Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
Well, that was... Pretty cool. Ну, это было... довольно круто.
Pretty exciting all this natural gas stuff. Это все дело с природным газом довольно волнующе.
Pretty soon, this whole charade will completely unravel, and we will be humiliated. Довольно скоро, эта шарада будет полностью распутана, и мы будем разоблачены.
Pretty crazy about Andy and Michelle Obama? Довольно странно про Энди и Мишель Обаму, да?
Pretty strong stuff for a headache. Довольно сильная штука для головной боли.
Pretty interesting group you've got there. Довольно интересная группа у вас там.
Pretty strong words from a guy who can't even figure out his own powers. Довольно сильные слова от парня, который даже не может выяснить, его собственные силы.
Pretty weak for an opening argument, Counsellor. Довольно слабый аргумент в начале разговора, коллега.
Pretty amazing stuff for something a millionth of a millimetre across. Атом довольно удивительная вещь, имеющая в поперечнике миллионную долю миллиметра.
Pretty busy this morning, Dodee. Я довольно занят этим утром, Доди.
Pretty soon, there were about 14 ladies that I was protecting while they gave me money. Довольно скоро, под моей опекой оказалось около 14 девушек... и они платили деньги.
Pretty rudimentary chord changes if you ask me. Довольно элементапрный аккорд, если ты спросил меня.
Pretty popular with the moms, so, you know. Довольно популярную у мамочек, так что, поймите меня.
Pretty convincing evidence that Vermeer used a lens. Довольно убедительно доказывает: Вермеер использовал оптику.
Pretty smug for a guy sitting on pigeon droppings. Довольно элегантно для парня, сидящего на голубином помёте.
Pretty brazen, even for a werewolf. Довольно нагло, даже для оборотня.
Pretty rare breed you've got here. У нас здесь довольно редкая порода.
Pretty interesting observation on your part. Довольно интересное наблюдение с твоей стороны.
Pretty sure I can handle whatever you're into. Довольно уверен, что могу справиться не хуже тебя.
Pretty well-endowed, I'd say. Довольно хорошо обеспеченный, я бы сказал.
Pretty oddly, now I think of it. Как мне сейчас кажется, довольно странно.
Pretty fantastic plan, really - you're cooperative, having us chase ISI around all day long. Довольно крутой план, правда... вы сотрудничаете, мы преследуем разведку целый день.
Pretty pathetic, if you ask me. Довольно жалкая, если вам интересно.
Pretty active in the community until the affair went public. Довольно активный общественный деятель, пока афера не стала достоянием гласности.
Pretty savvy if you ask me. Довольно таки жесткий, если интересно.