| There's pretty nice stuff, considering the building. | Довольно мило оформлено, учитывая состояние здания. |
| Well, I'm a pretty sensitive guy. | Ну, я довольно чуткий парень. |
| I was pretty harsh about that with you. | Я был довольно резок с тобой. |
| Work takes me to some pretty cool places. | По работе посещаю довольно клёвые места. |
| I caught on to cassandra's con pretty early. | Я поймала Кассандру на мошенничестве довольно рано. |
| We have what we think is some pretty spectacular news. | У нас есть, как мы думаем, довольно захватывающие новости. |
| 5'8 , athletic build, dark clothes, and a pretty funky skin condition. | Метр 72, атлетически сложен, темная одежда и довольно забавный цвет кожи. |
| It's been a pretty rough 36 hours. | Это был довольно грубый 36 часов. |
| Ellen and I - that's my wife - We had a pretty traditional marriage. | У нас с Эллен - это моя жена - был довольно традиционный брак. |
| It was just him and me in a tiny apartment, and we got pretty tight. | Были лишь он и я в крохотной квартирке, и мы были довольно близки. |
| But I've had a week off in between jobs, and I've been cooking up something pretty big. | Но у меня был неделя отдыха между работами и я готовил нечто довольно крупное. |
| Amanda, you're still pretty new to program. | Аманда, ты по-прежнему довольно новыми для программы. |
| We talked about it, but Howard was in a pretty serious relationship with his mom. | Мы говорили об этом, но у Говарда были довольно сложные отношения с мамой. |
| The process of 'crossing over' can be pretty gruesome. | Процесс "перехода" может быть довольно ужасным. |
| It's getting pretty serious at this point. | В этом смысле все довольно серьезно. |
| Well, that's pretty harsh, even from Internal Affairs. | Довольно сурово, даже для Внутренних Дел. |
| If you're into that kind of mean, pretty thing. | Если вы в такой средний, довольно вещь. |
| I'm afraid your son had a pretty severe allergic reaction to the spider's venom. | Я боюсь, ваш сын был довольно тяжелым аллергическая реакция на яд паука. |
| It's... it's blue but pretty entertaining stuff. | Это... Это голубой, но довольно интересный материал. |
| Just as well he can't see himself in a mirror, because he's pretty hideous too. | Также он не может смотреть на себя в зеркало, ведь он довольно мерзкий. |
| We closed a pretty big deal today and a lot of it was due to Holly. | Мы завершили довольно большую сделку сегодня и во многом благодаря Холли. |
| That's pretty tricky with that accent. | Довольно хитрый ты, с этим акцентом. |
| Not much, except they're pretty nasty. | Немного, кроме того, что они довольно противные. |
| It's a pretty sophisticated technology to build one from scratch. | Это довольно сложная технология построить что-то с нуля. |
| I don't think it's that important, because it's pretty solid. | Не думаю, что это важно, выглядит довольно крепко. |