In fact, it's actually pretty well-lit out there. |
В сущности, там всё довольно хорошо освещено. |
I think it's pretty simple. |
Я думаю, всё довольно просто. |
And she was always pretty, shall we say, emotional. |
И она всегда была довольно, так сказать, эмоциональной. |
What I got from the show was pretty nuanced and theatrical, actually. |
То, что я получил от шоу было довольно нюансов и театральный, на самом деле. |
I think it's often pretty treatable, bud. |
Мне кажется, его довольно часто лечат, приятель. |
It's pretty convenient, right? |
Это довольно удобно, не так ли? |
Anyway, both ladies are pretty tall, including the one before. |
Обе они довольно высокие, да и та, что была раньше, - тоже. |
I mean both of you are pretty tall, but you're far more beautiful. |
Вы обе довольно высокие, но ты намного красивее. |
Well, I am feeling pretty affected right now. |
Ну, я сейчас чувствую себя довольно взволнованной. |
And we're pretty excited about it. |
И мы все довольно взволнованы этим. |
I'm sorry we had to hijack your car like this, but we were pretty desperate. |
Я сожалею, что нам пришлось угнать твою машину, но мы были довольно отчаянные. |
It's pretty obvious her uncle had the stronger motive and opportunity. |
Довольно очевидно, что у ее дяди мотив был посильнее и возможность. |
A couple nights ago, I got pretty sloshed. |
Пару ночей назад, я была довольно пьяна. |
And there actually is a pretty decent signal outside, so you're not completely cut off. |
На самом деле, снаружи довольно приличный сигнал сети, так что вы не полностью отрезаны от окружающего мира. |
But pretty soon I realized I wasn't doing my wife and son any good mourning them with the bottle. |
Но довольно скоро я понял, что я не делаю ничего хорошего для жены и сына, скорбя о них в обнимку с бутылкой. |
Looks like blood. Well, the bruising on her arms suggested that someone was pretty rough with her. |
Ну, синяки на руках указывают на то, что кто-то был довольно груб с ней. |
It's pretty strenuous, very overhanging... it demands a lot! |
Довольно напряженно, сильно нависает... требует много сил! |
Well, that's a pretty low bar, Raylan. |
Ну, довольно легко переступить черту, Рэйлан. |
I am sure that Treasurer Zajac has a good explanation for what we've all clearly seen and this issue will be resolved pretty quickly. |
Я уверен, что у казначея Заджака есть хорошее объяснение тому, что мы все хорошо видели, и этот вопрос будет решен довольно быстро. |
So, we're hanging out, and Alex tries to pick up my girl right in front of me, which was pretty rude. |
В общем, мы отдыхаем и Алекс пытается закрутить с моей девушкой прямо у меня на глазах, что было довольно грубо. |
I mean, they have to be pretty serious, right? |
Я имею в виду, они должны быть довольно серьезные, не так ли? |
Pretty... it's a pretty pristine image. |
Довольно... Довольно чётко всё снято. |
Now, kids, I know Lily hiding in the apartment while Marshall was on a date with another girl seems pretty crazy, but when you hear her side of the story, well, it's still pretty crazy. |
Итак, детки, я знаю, что то, что Лили пряталась в квартире, пока Маршалл был на свидании с другой девушкой, выглядит довольно безумно, но когда вы услышите ее часть истории... хотя, она тоже довольно безумная. |
Wel, they throw a pretty nice party, have a good time, usually. |
Ну, они устраивают неплохую вечеринку, обычно бывает довольно весело. |
You guys seem like pretty cool dudes and I'm feeling pretty generous, so why don't we take this conversation to the Pawnee Smokehouse? |
Вы, кажется, довольно клевые парни и я чувствую себя достаточно щедрым, так что почему бы нам не перенести эту встречу в клуб для курения Пауни? |