Английский - русский
Перевод слова Pretty
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Pretty - Довольно"

Примеры: Pretty - Довольно
He's pretty excited about all of this stuff, so, - you know. Его такие вещи довольно сильно волнуют, ты же знаешь.
Believe me, fear is a pretty powerful motivator. Поверь, страх - довольно стимулирующая штука
Well, I admit I was a little resistant to having my home taken over, but it's been pretty painless. Ну, я признаю, что я была немного против завладения моего дома, но это прошло довольно безболезненно.
I got to tell you, Lassie, investigating this neighborhood has been pretty bizarre - Должен сказать тебе, Лэсси расследование в этом районе было довольно странным...
As I understand it, it's pretty cold outside. Как я понимаю, снаружи довольно холодно
But the celebrity and the glamour... it's pretty seductive, isn't it? Но знаменитость и очарование... это довольно обольстительно, не так ли?
I mean, I sense a pretty big divorce settlement В смысле, я чую довольно крупное дело о разводе
We were both pretty unhappy at the time. Мы оба были довольно несчастны в то время
We don't know, but he told us some pretty strange things I wanted to run by you. Не знаем, но он рассказал нам довольно странные вещи, которые хочу уточнить у вас.
Saving the souls of madmen and killers is a pretty lofty ambition, wouldn't you say? Спасение душ безумцев и убийц это довольно высокомерные амбиции, не находишь?
I don't know what this stuff is, but it's pretty great. Не знаю что это было, но это довольно круто.
Well, he got his hands on something pretty dangerous, so, anything you could tell us would help. Он впутался в кое-что довольно опасное, так что все, что вы расскажете, может помочь.
I'm pretty down in the dumps TBH. Я в довольно плохом настроении, если честно.
I'm pretty shy around strangers because, when I was a kid, we moved around a lot. Я довольно застенчив с незнакомцами, потому что, когда я был ребенком, мы часто переезжали.
I should probably stop pretty soon, right? И мне довольно скоро придется остановиться, да?
I understand they were pretty interesting. I missed them, Я понимаю, что это было довольно интересное время. Но я его упустил.
Obviously, with a virus it's pretty simple; Очевидно, довольно просто с помощью вируса.
I mean, that's a pretty fascinating example of, you know, what goes on in the overall economy. Это довольно захватывающий пример того, что происходит в экономике в целом.
It's not very exciting, but if you know what's there, it's pretty emotional. С виду это не очень интересно, но если вы знаете что там, это довольно эмоционально.
You must have a pretty thick file on it now. должно было уже накопиться довольно толстое досье.
So you've had a pretty easy time up till now - a few laughs, and all that kind of thing - in the talks to date. Так что до сих пор все было довольно просто - несколько шуток, в таком духе - в предыдущих докладах.
So, you know, it's a pretty interesting world when you start looking at the world a little bit differently. Знаете, мир довольно интересный, когда начинаешь смотреть на него немного иначе.
and biologists have a pretty clear idea of how this first happened. У биологов есть довольно чёткое представление о том, как это впервые произошло.
It was pretty sweet, but only in retrospect, because I was able to work my way out of it, you know. Это было довольно неплохо, но только в перспективе, Я потому что был не в состоянии пройти через это, Знаешь.
So last night was pretty fun, right? Так вчера вечером было довольно весело, да?