'cause I'm different than you, which right now is making me feel pretty glad, but just because we speak different don't mean we can't understand one another. |
потому что я не такой как вы, что сейчас сейчас вызывает во мне довольно приятное чувство, но то что мы говорим на разных языках не значит, что мы не можем понять друг друга. |
Pretty old now, but doing well... |
Он уже довольно стар, но ещё вполне бодрый. |
A... Pretty simple one, Actually. |
Есть одно, довольно простое, как ни странно. |
After all that, Claire called, and she sounded pretty, and she invited me to come and kill Adele, which was nice, and I pretend not to care about the fact that she used Disney against me. |
После всего этого Клэр позвонила, и говорила милые вещи, она пригласила меня прийти и убить Адель, что довольно мило, и я должна притвориться, что меня не расстроил тот факт, что она использовала Дисней против меня. |
And you said, "Pretty far." - 2000 kilometers is pretty far, isn't it? |
2000 км - это ведь довольно далеко, правда? - Нет, это неимоверно далеко. |
Pretty bold, robbing us in broad daylight. |
Довольно смело с твоей стороны грабить нас посреди бела дня. |
Pretty mean, considering his parents were Ra and Hathor. |
Довольно противный, особенно учитывая, что его родители Ра и Хатор. |
Pretty odd, considering nobody lives or works there. |
Довольно странно, учитывая, что никто не живет или работает там. |
Pretty obviously, but they genuinely do suffer from sore throats. |
Довольно очевидно, но они на самом деле страдают от боли в горле. |
Pretty cool toy to keep around. |
Довольно клевая игрушка, чтобы держать её под рукой. |
Pretty active in the community until the affair went public. |
Проявлял довольно активное участие в жизни общества, пока вся эта история не стала публичной. |
Pretty soon you won't have any more little guys to help. |
Довольно скоро тебе некому будет здесь помогать. |
Pretty audacious, grabbing a state department employee right in the middle of Kabul. |
Довольно смело, хватать служащего госдепа прямо посреди Кабула. |
Pretty confident I could spot an ex-wife when I see one. |
Довольно уверенно могу определить бывшую жену, когда вижу. |
Pretty intense look you have going on there. |
Довольно напряженный взгляд ты направила туда. |
Pretty distinct scar across the middle two fingers there. |
Довольно отчетливый шрам здесь вдоль пальца. |
Pretty great dancing and listening to the ballad. |
Довольно большое танцы и слушать балладу. |
Pretty soon, I was his girl and I had it. |
Довольно скоро я стала его девушкой и получила ожерелье. |
Pretty significant fracture along the sphenoid bone, and... |
Довольно значительный перелом вдоль клиновидной кости и... |
Pretty easy to get on any college campus. |
Довольно легко достать его в колледже. |
Pretty soon, we'll have all the time in the world. |
Довольно скоро мы будем владеть всем временем в этом мире. |
Pretty soon she had 30 women in the village working for her embroidery business. |
Довольно скоро 30 женщин из деревни работали в её вышивальном деле. |
Pretty complete dossier on each of the girls. |
Довольно полное досье на всех девочек. |
Pretty conservative, but I like to play with a little more creativity, myself. |
Довольно консервативно, но мне нравится играть с большей креативностью. |
Pretty snazzy belt for a bitter blue-collar guy. |
Довольно шикарный ремень для простого работяги. |