| 'cause I'm different than you, which right now is making me feel pretty glad, but just because we speak different don't mean we can't understand one another. | потому что я не такой как вы, что сейчас сейчас вызывает во мне довольно приятное чувство, но то что мы говорим на разных языках не значит, что мы не можем понять друг друга. |
| Pretty old now, but doing well... | Он уже довольно стар, но ещё вполне бодрый. |
| A... Pretty simple one, Actually. | Есть одно, довольно простое, как ни странно. |
| After all that, Claire called, and she sounded pretty, and she invited me to come and kill Adele, which was nice, and I pretend not to care about the fact that she used Disney against me. | После всего этого Клэр позвонила, и говорила милые вещи, она пригласила меня прийти и убить Адель, что довольно мило, и я должна притвориться, что меня не расстроил тот факт, что она использовала Дисней против меня. |
| And you said, "Pretty far." - 2000 kilometers is pretty far, isn't it? | 2000 км - это ведь довольно далеко, правда? - Нет, это неимоверно далеко. |
| Pretty bold, robbing us in broad daylight. | Довольно смело с твоей стороны грабить нас посреди бела дня. |
| Pretty mean, considering his parents were Ra and Hathor. | Довольно противный, особенно учитывая, что его родители Ра и Хатор. |
| Pretty odd, considering nobody lives or works there. | Довольно странно, учитывая, что никто не живет или работает там. |
| Pretty obviously, but they genuinely do suffer from sore throats. | Довольно очевидно, но они на самом деле страдают от боли в горле. |
| Pretty cool toy to keep around. | Довольно клевая игрушка, чтобы держать её под рукой. |
| Pretty active in the community until the affair went public. | Проявлял довольно активное участие в жизни общества, пока вся эта история не стала публичной. |
| Pretty soon you won't have any more little guys to help. | Довольно скоро тебе некому будет здесь помогать. |
| Pretty audacious, grabbing a state department employee right in the middle of Kabul. | Довольно смело, хватать служащего госдепа прямо посреди Кабула. |
| Pretty confident I could spot an ex-wife when I see one. | Довольно уверенно могу определить бывшую жену, когда вижу. |
| Pretty intense look you have going on there. | Довольно напряженный взгляд ты направила туда. |
| Pretty distinct scar across the middle two fingers there. | Довольно отчетливый шрам здесь вдоль пальца. |
| Pretty great dancing and listening to the ballad. | Довольно большое танцы и слушать балладу. |
| Pretty soon, I was his girl and I had it. | Довольно скоро я стала его девушкой и получила ожерелье. |
| Pretty significant fracture along the sphenoid bone, and... | Довольно значительный перелом вдоль клиновидной кости и... |
| Pretty easy to get on any college campus. | Довольно легко достать его в колледже. |
| Pretty soon, we'll have all the time in the world. | Довольно скоро мы будем владеть всем временем в этом мире. |
| Pretty soon she had 30 women in the village working for her embroidery business. | Довольно скоро 30 женщин из деревни работали в её вышивальном деле. |
| Pretty complete dossier on each of the girls. | Довольно полное досье на всех девочек. |
| Pretty conservative, but I like to play with a little more creativity, myself. | Довольно консервативно, но мне нравится играть с большей креативностью. |
| Pretty snazzy belt for a bitter blue-collar guy. | Довольно шикарный ремень для простого работяги. |