| I would say pretty close. | Я бы сказал, довольно близки. |
| You really are pretty fragile. | Ты правда довольно хрупкий. |
| Sounds pretty dangerous to me. | По мне это довольно опасно. |
| So you're a pretty fast liar, Mr. Ugg, | Значит ты довольно шустрый лжец. |
| Most of these shots are pretty racy. | Большинство снимков довольно пикантные. |
| We got a pretty lengthy blood trail. | Довольно длинный кровавый след. |
| That should heal pretty quickly. | Это должно зажить довольно скоро. |
| That's a pretty dicey area. | Это довольно ненадежный район. |
| That's pretty safe to say. | Это довольно безопасно говорить. |
| (Chance) She's in pretty serious trouble. | У неё довольно серьёзные неприятности. |
| My subconscious behaves pretty decent. | Мое подсознание ведет себя довольно прилично. |
| Crucifixion's pretty convincing evidence. | Распятие - довольно убедительное подтверждение. |
| It's pretty hard to miss him. | Его довольно трудно пропустить. |
| That's a pretty wild story. | Это довольно дикая история. |
| I was quite pretty in my way. | Я был довольно хорош. |
| I was pretty close. | Я был довольно близко. |
| I'm a pretty funny guy myself. | Я сам довольно забавный парень. |
| It's a pretty big deal. | Это - довольно крупное дело. |
| It's still pretty intense, but... | Все еще довольно напряженно, но |
| Well, it's pretty fast. | Ну, это довольно быстро. |
| That's pretty quick, Mozz. | Довольно быстро, Моз. |
| It sounded pretty sincere to me. | По-моему звучало довольно искренне. |
| My life's pretty boring. | Моя жизнь довольно скучна. |
| It's pretty far off the road. | Это довольно далеко от дороги. |
| Landed pretty hard against the pavement. | Довольно сильно упали на тротуар. |