| I think it's pretty self-explanatory. | Я думаю, это довольно очевидно. |
| If you don't recall, the price is pretty steep. | Если ты не помнишь, цена довольно высока. |
| They've all been pretty awful for the past few years. | За последние несколько лет они все были довольно ужасны. |
| I think it's pretty fair to say that Ryan's a little out of touch with the indie music scene. | Я думаю, что довольно справедливой сказать, что Райан немного в отрыве с индийской музыкальной сцены. |
| Well, there must be some reason because these attacks are pretty specific. | Хорошо, значит, на это должна быть какая-то причина, потому что эти нападаения довольно специфичны. |
| But things move pretty slow in Washington, and I'm not going to wait around. | Но в Вашингтоне дела делаются довольно медленно, и я не собираюсь ждать. |
| Some of these would be pretty tough to conceal. | Некоторые из них было бы довольно трудно скрыть. |
| Turns out he did make some pretty violent threats but his alibi clears him. | Оказывается, он довольно серьёзно угрожал, но его алиби снимает с него подозрения. |
| You know you're facing some pretty serious charges. | Вы знаете, что против вас выдвинуты довольно серьезные обвинения. |
| Your brother must be pretty strong to have made it all the way back to you. | Твой брат должно быть довольно силен чтобы сделать это и отплатить за все. |
| That would be a pretty bold move at this point. | Это был бы довольно смелый шаг, учитывая обстоятельства. |
| That's a pretty thin lead, Harv. | Это довольно тонкая грань, Харв. |
| That must be pretty unusual, to have a woman doing that job. | Довольно необычно, когда у женщины такая профессия. |
| 'It's how they travel and frankly it's pretty cool. | Так они передвигаются. И, честно говоря, это довольно круто. |
| We've had a pretty rough year. | У нас был довольно тяжелый год. |
| It became clear pretty fast he was a grifter. | Довольно скоро стало ясно, что парень - мошенник. |
| It's a pretty heavy burden for one guy. | Это - довольно тяжелое бремя для одного парня. |
| I may look pretty strange, but my mind is perfectly clear. | Возможно, я выгляжу довольно странно, но мой рассудок совершенно ясен. |
| Well, when you think about it, you did have a pretty abrupt change of heart a couple of weeks ago. | Ну, если задуматься об этом, у тебя действительно было довольно резкое изменение взглядов несколько недель назад. |
| You're pretty strong, and I can handle you. | Ты довольно сильный, но я могу с тобой справиться. |
| He milked easy, but it came out pretty thin. | Он легко раскололся, но вышло все довольно неубедительно. |
| Jodi and I are due in court pretty soon. | У нас с Джоди довольно скоро слушание её дела. |
| Got to say, it's pretty interesting. | Надо сказать, это довольно интересно. |
| If you're worried about my performance evaluation, I'm feeling pretty confident. | Если вы беспокоитесь о моей оценке эффективности, то я чувствую себя довольно уверенно. |
| That's a pretty callous response, Mr. Harper. | Мистер Харпер, это довольно чёрствый ответ. |