If you remember a certain torture chair, I'd say that's pretty decent foresight. |
Если ты помнишь кресло для пыток, я сказал бы, что с моей стороны это было довольно предусмотрительно. |
It's pretty genius, right? |
Довольно умно, не так ли? |
Hoynes was pretty critical of free trade when you worked for him. |
Хойнс был довольно критичен в отношении свободной торговли, когда ты работал на него, не так ли? |
water's coming down pretty fast up in here,. |
Вода прибывает довольно быстро, патрон. |
It's a pretty wide delta, but these are the only two spots I'm sure of. |
Дельта довольно широкая, но это единственные два места, насчет которых я уверен. |
You're a pretty smart kid, you know that? |
Ты знаешь, что ты довольно умный ребенок? |
He was pretty tight with David Clarke, wasn't he? |
Он был довольно близок с Девидом Кларком, не так ли? |
I... I must say that you and Neal, well, you look pretty awful in a way. |
Я... я скажу, что ты и Нил, ну, вы смотрелись довольно ужасно. |
But-but I'm still pretty angry! |
Но-но я все еще довольно зла! |
I didn't feel much The place was pretty filthy |
Ничего особенного я не испытала Место было довольно грязным |
Ready... It did it in 1:26.9, so that's pretty quick. |
Готовы... он сделал это за 1:26.9, это довольно быстро. |
well, that's a pretty personal question. |
Ќу, это довольно личный вопрос. |
What you're suggesting is pretty unorthodox, isn't it? |
То, что вы предполагаете довольно неортодоксально, не так ли? |
I'm sorry, Derek, but it's pretty clear from our agreement... we and the N.I.H. hired you, and your sensors come with you. |
Мне жаль, Дерек, но это довольно очевидно из нашего соглашения... мы с Институтом наняли тебя, и твои сенсоры вместе с тобой. |
"Overall, it's pretty fast." |
"В общем, он довольно быстрый." |
It's pretty open down there, which means you got two teams |
Это довольно открытое место для двух команд. |
Actually, we're a team, too, and a pretty smart one, and we don't work well when told to follow blindly. |
На самом деле, мы тоже команда, и довольно не глупая, но работаем хуже, если приходится действовать вслепую. |
I was looking online at office spaces, And if we don't want too much space, it's really pretty cheap. |
Я посмотрела в интернете офисы, если мы не хотим слишком большую площадь, то это довольно недорого. |
As you know, my family and I were on-site for the first robbery, so we're pretty curious. |
Как вы знаете, моя семья и я были на месте первого грабежа, поэтому нам довольно любопытно. |
So, pretty please... can we defuse the bomb now? |
Это все довольно мило, но не могли бы мы сейчас обезвредить бомбу. |
I'm sure this is already a pretty sad day for you since my father's case has been reopened... |
Я уверена, что это уже довольно печальный день для тебя так как дело моего отца снова открыто... |
I mean, by the time I went to my room, you were pretty sloppy, flirty. |
Я имею ввиду, к тому времени, как я ушел в свою комнату, ты была довольно пьяна, кокетлива. |
Brushes at that time typically were just a stick with bristles at the end, which was pretty boring. |
В то время щетки представляли собой палочки с щетиной на конце и выглядели довольно скучно. |
I'm sorry, Peter, it's just that Quagmire's been there for me in some pretty dark days. |
Мне жаль, Питер, но Куагмир был со мной в довольно мрачные дни. |
Steve's right- whoever this guy is, if he bailed out over it, he's got to be a pretty experienced jumper. |
Стив прав. кем бы ни был этот парень, если он выпрыгнул над ним, он должно быть довольно опытный прыгун. Подожди. |