It would be pretty terrible, but he'd come up with one. |
Это было бы довольно жутко, но всё же это был бы план. |
This past year has been a pretty wild ride, but, you know, I'm having fun, so... |
Прошлый год был довольно дикой поездкой, но знаешь, я развлекаюсь, так что... |
At first glance, it seems pretty muddled. |
На первый взгляд, довольно просто! |
So that's a pretty serious time commitment, right? |
Так ведь, это довольно серьезное по времени обязательство, да? |
but this sweet little noise must be pretty and quite refined! |
Но должен звук звучать понятно довольно мило и приятно! |
Well, I'd say that you're taking a pretty big leap believing in that article about a human bat. |
Ну, я сказала бы, что Вы довольно сильно препятствуете, веря в ту статью о человеке летучей мыши. |
I don't know if she was working or what, but she and Shauna seemed pretty cozy. |
Не знаю, была ли она на работе или как, но, кажется, им с Шоной было довольно уютно. |
Now lighting this hibachi's pretty tricky, but keep at it, 'cause she's your stove and your heater. |
Зажечь эту жаровню довольно непросто, но ты уж постарайся, ибо это и печка, и обогреватель. |
And from what I heard, He's got a history with kids, Some pretty nasty stuff. |
И судя по тому, что я слышал, у него была какая-то история с детьми, что-то довольно мерзкое. |
Thanks, everyone, for coming out to celebrate 30 years Of pretty fierce music! |
Спасибо всем, что пришли на празднование 30-летия, довольно потрясающей музыки! |
Well, if they really did spread all over the galaxy, I would suggest that the chances of bumping into them again are pretty high. |
Если они действительно распространились по всей галактике, то шансы наткнуться на них довольно велики. |
Mine was actually a pretty boring case, so - |
На мою долю выпало довольно скучное дело... |
You know, you've turned out to be a pretty smart young lady. |
Спасибо, Райли, ты выросла довольно умной девушкой |
Vision panels have cut out but I'm getting blind readings, and an echo from something big and pretty far off. |
Визуальная панель вышла из строя, но я получаю слепые данные, и эхо от чего-то большого и довольно далекого. |
Well, I've read your file, and it indicates you've found a way to survive through some pretty difficult circumstances. |
Я прочитал твое досье, там указано, что ты нашел способ выжить в довольно трудных обстоятельствах. |
He's a member of a mosque in munich, but it's pretty moderate, from what I can tell. |
Он посещает мечеть в Мюнхене, известную довольно умеренными взглядами, насколько я могу судить. |
You guys were pretty close, right? |
Вы были довольно близки, да? |
That's all I got. Everyone's pretty tight-lipped. |
Это всё, что удалось узнать. все довольно скрытные |
Stash spots are pretty common in gang areas. |
Такие потайные места довольно распространены в местах обитания банды |
I don't know where he came up with the idea, but he's pretty set on it. |
Я не знаю откуда он взялся с этой идей, но он довольно плотно подсел на неё. |
The guy that was yappin' with that old man you slapped around, he's pretty high up. |
Парень, с которым водился старик, которого ты побил он довольно быстро поднялся. |
(sighs) That's pretty incredible about linette, right? |
Это довольно невероятно о Линетт, правильно? |
In fact, credit where credit is due, Lexi, you've been pretty ingenious all along. |
Нужно отдать вам должное, Лекси, вы были довольно изобретательны всё это время. |
I'd say he'll be disappointed, but he's pretty disappointed already. |
Я бы сказал, что он будет разочарован, но он и так уже довольно разочарован. |
Well, I was in public works for eight years, But the director was pretty young. |
Ну, я восемь лет был на общественных работах, но директор там был довольно молодой. |