We are very grateful to the President and the other members of the Council for the opportunity they have given us to present our case and to say one fundamental thing: Côte d'Ivoire is an extremely important nation within the West African region. |
Мы весьма признательны Председателю и другим членам Совета за предоставленную нам возможность изложить нашу позицию и сделать основополагающее заявление: Кот-д'Ивуар является чрезвычайно значимым государством в западноафриканском регионе. |
This should be taken into account in any further deliberations of the Working Group. Mr. President, sanctions remain an important tool available to the Security Council in achieving its objectives. |
Г-н Председатель, санкции по-прежнему являются важным инструментом, имеющимся в распоряжении Совета Безопасности для достижения его целей. |
On 14 June 1993, a Constituent Assembly was convened to carry out its work under the presidency of Samdech Preah Norodom Sihanouk in his capacity of the President of the Supreme National Council. |
14 июня 1993 года под председательством Самдека При Нородома Сианука в качестве председателя Высшего национального совета была созвана и начала работу Учредительная ассамблея. |
On 23 December 1998, the author submitted a petition to the President of the National Council, in accordance with paragraph 48, of Law No. 346/1990 Coll. on elections to municipal bodies. |
23 декабря 1998 года автор направил Председателю Национального совета заявление в соответствии с пунктом 48 Закона Nº 346/1990 Coll. о выборах в муниципальные органы. |
On behalf of the President of the Economic and Social Council, I should like sincerely to thank the Assembly and to express our gratitude to it for this decision. |
От имени Председателя Экономического и Социального Совета я хотел бы искренне поблагодарить Ассамблею и выразить ей нашу признательность за это решение. |
We have spared no effort, as an interested party to the conflict as well as in our capacity as President of the Council, to achieve the greatest possible consensus. |
Как заинтересованная сторона в конфликте, а также и как Председатель Совета Испания приложила все усилия для достижения самого широкого консенсуса. |
I also wish to welcome the contribution of the Economic and Social Council, through its President, and the other bodies and agencies that have made a significant contribution here. |
Хочу также поприветствовать вклад Экономического и Социального Совета в лице его Председателя и существенный вклад всех остальных органов и учреждений. |
At its 949th plenary session, on 10 October 2003, the Board established an open-ended Preparatory Committee for UNCTAD XI under the chairmanship of the President of the Board. |
На своем 949-м пленарном заседании 10 октября 2003 года Совет учредил Подготовительный комитет ЮНКТАД XI открытого состава под руководством Председателя Совета. |
I have submitted an identical letter to the President of the Security Council, requesting circulation as an official document of the Security Council as well. |
Я направил идентичное письмо Председателю Совета Безопасности, в котором содержится просьба распространить его также в качестве официального документа Совета Безопасности. |
On 18 September, the President of the Security Council offered a luncheon, chaired by the Minister of Foreign Affairs of Burkina Faso, Alain Yoda, in honour of the Secretary-General. |
18 сентября Председатель Совета Безопасности дал завтрак, который устроил министр иностранных дел Буркина-Фасо Ален Йода в честь Генерального секретаря. |
Following that meeting, the President of the Council made a statement on behalf of the Council, in which the Council welcomed the report as a solid base for future work. |
По итогам этого заседания Председатель Совета Безопасности сделал заявление от имени Совета, в котором Совет дал высокую оценку докладу как прочной основе для будущей работы. |
She said that the President of the Council would guide the smooth succession of leadership of the organization with the steady hand of the Deputy Executive Director also present. |
Она подчеркнула, что Председатель Совета обеспечит плавный переход руководства организацией при неизменном присутствии твердой направляющей руки заместителя Директора-исполнителя. |
As stipulated in decision 2004/322, the President of the Economic and Social Council and the Special Representative of the Secretary-General for Haiti are invited to take part in the Group's meetings. |
Согласно решению 2004/322 Председателю Экономического и Социального Совета и Специальному представителю Генерального секретаря в Гаити также было предложено принимать участие в ее заседаниях. |
President of the Higher State Council and Head of State of the Islamic Republic of Mauritania |
Председатель Высшего государственного совета и глава государства Исламской Республики Мавритании |
The President (spoke in French): On behalf of the Council, I wish to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Augustin Nsanze, Minister for Foreign Relations and International Cooperation of Burundi. |
Председатель (говорит по-французски): От имени Совета я тепло приветствую Его Превосходительство министра внешних сношений и международного сотрудничества Бурунди г-на Агустина Нсанзе. |
The President further informed Council members that as a result of the simultaneous balloting in the General Assembly, no candidate had received the required majority in both bodies. |
Председатель Совета сообщил далее членам Совета, что по итогам одновременно проводившегося голосования в Генеральной Ассамблее ни один из кандидатов не получил требуемого большинства голосов в обоих органах. |
I have the honour to forward a letter from Isaias Afwerki, President of the State of Eritrea, addressed to you, concerning Security Council resolution 1907 (2009) (see annex). |
Имею честь препроводить адресованное Вам письмо президента Государства Эритрея Исайяса Афеворка, касающееся резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности (см. приложение). |
The President of the Council appointed a facilitator to lead informal consultations on the UPR as part of the work of the Working Group on the Human Rights Council Review. |
Председатель Совета назначил координатора, призванного руководить неофициальными консультациями по УПО в рамках работы Рабочей группы по обзору деятельности Совета по правам человека. |
Let me also thank the Council's President for the month of November, Sir Mark Lyall Grant, for introducing the report of the Security Council (A/65/2). |
Позвольте мне также поблагодарить сэра Марка Лайалла Гранта, который являлся Председателем Совета в ноябре, за представление доклада Совета Безопасности (А/65/2). |
Chile recognizes the progress reflected in paragraph 6, namely, that the President of the Council will present the Council's annual report. |
Чили признает прогресс, отраженный в пункте 6, а именно, по вопросу о том, что Председатель Совета будет представлять ежегодный доклад Совета. |
The very fact that the President of the Human Rights Council sent an addendum to the regular report for consideration by the General Assembly highlights that the reporting cycle has to be improved. |
Тот факт, что Председатель Совета по правам человека направил на рассмотрение Генеральной Ассамблее приложение к очередному докладу, подчеркивает необходимость улучшения цикла отчетности. |
The President of the Security Council, observed one participant, had to serve as convener of the Council, "speaker of the house", and master of procedures. |
Как заметил один из участников, Председатель Совета Безопасности должен выполнять функции организатора заседаний Совета, «спикера» и следить за соблюдением процедуры. |
President Barack Obama chaired the Security Council summit, which represented only the fifth meeting at the level of Heads of State in the Council's history. |
Президент Барак Абама председательствовал на саммите Совета Безопасности, который за всю историю Совета был пятым по счету совещанием на уровне Глав Государств. |
I have the honour to transmit herewith the letter from the Honourable Dato' Sri Mohd. Najib, the Prime Minister of Malaysia, addressed to the Permanent Representative of Mexico as the current President of the Security Council (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить письмо премьер-министра Малайзии Достопочтенного Дато Шри Мохаммад Наджиба на имя Постоянного представителя Мексики в качестве нынешнего Председателя Совета Безопасности (см. приложение). |
Following President Guelleh's briefing, Council members commended the contributions of Djibouti to peace and anti-piracy efforts in Somalia and its abidance by Security Council resolutions pertaining to its border conflict with Eritrea. |
После выступления президента Геллеха члены Совета высоко оценили вклад Джибути в усилия по обеспечению мира и борьбе с пиратством, а также выполнение ею резолюций Совета Безопасности, касающихся ее пограничного конфликта с Эритреей. |