Gonzalo Koncke (Uruguay), representing Latin American and Caribbean States, was elected to the position of President of the Board for the year 2014. |
На пост Председателя Совета на 2014 год был избран Гонсало Конке (Уругвай), представляющий Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
She thanked the outgoing President for initiating a smooth transition and acknowledged his contributions to the work of the Executive Board during the past year. |
Она поблагодарила покидающего свой пост Председателя за положенное им начало плавного перехода и отметила его вклад в работу Исполнительного совета за прошедший год. |
The Board may wish to refer consideration of this item to the consultations of the President of the Board with the Bureau and coordinators. |
Совет, возможно, пожелает, чтобы этот пункт был рассмотрен в ходе консультаций Председателя Совета с президиумом и координаторами. |
As President of the Security Council for November, Australia will convene an inaugural briefing from the heads of police components of United Nations peacekeeping missions. |
В качестве Председателя Совета Безопасности в ноябре месяце Австралия намерена организовать сначала брифинг, который будет проведен главами полицейских компонентов миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
The international mediation team held intensive talks in Bangui with the Head of State of the Transition, the Prime Minister and the President of the National Transitional Council. |
Группа международных посредников провела в Банги интенсивные переговоры с временным главой государства, премьер-министром и председателем Национального переходного совета. |
For the temporal limit of such restrictions to exceed 48 hours, previous consultation of the Executive Council and immediate communication to the President of the Legislative Assembly are required. |
Для того чтобы срок таких ограничений превышал 48 часов, необходимы предварительные консультации с Исполнительным советом и немедленное уведомление председателя Законодательного совета. |
The President of the Moroccan National Human Rights Council highlighted that the main challenge is to enlarge the democratic space and create an inclusive State model that guarantees all rights and fundamental freedoms. |
Председатель Национального совета по правам человека Марокко подчеркнул, что главный вызов заключается в расширении демократического пространства и в создании модели инклюзивного государства, которая обеспечивает все права и основные свободы. |
The Chairperson of the Coordinating Committee discussed general questions relating to the special procedures system in meetings with stakeholders, including the President of the Human Rights Council and NGOs. |
Председатель Координационного комитета обсуждал общие вопросы, касающиеся системы специальных процедур, в ходе встреч с заинтересованными лицами, включая Председателя Совета по правам человека и НПО. |
Participants thanked the President of the Human Rights Council for his support and recommended that the time available to mandate holders during the interactive dialogue be extended. |
Участники выразили признательность Председателю Совета по правам человека за поддержку и рекомендовали увеличить время, предоставляемое мандатариям для выступлений в ходе интерактивного диалога. |
For example, the President of the Security Council participated in the special event on the global food crisis hosted by the Economic and Social Council in 2008. |
Например, в 2008 году Председатель Совета Безопасности принял участие в специальном мероприятии по вопросам глобального продовольственного кризиса, организованном Экономическим и Социальным Советом. |
As an example, the President of the Council had spoken at length about country-specific resolutions in his introductory statement and had referred only briefly to the universal periodic review. |
Например, Председатель Совета в своем вступительном заявлении пространно говорил о страновых резолюциях и лишь коротко сослался на универсальный периодический обзор. |
His delegation supported the efforts of the President of the Council to strengthen the universal periodic review and ensure the equal treatment of all Member States. |
Делегация оратора поддерживает усилия Председателя Совета, направленные на укрепление универсального периодического обзора и обеспечение равного обращения со всеми государствами-членами. |
In 2011 Carole Hough (Scotland) was elected President of the Council, succeeding Sheila Embleton (Canada). |
В 2011 году председателем Совета была избрана Карол Хаф (Шотландия), сменившая на этом посту Шейлу Эмблтон (Канада). |
A new General Secretary and President have been elected and there are also members newly elected to the organization's Council. |
Были избраны новый Генеральный секретарь и Президент, а также новый состав Совета организации. |
The President of the Executive Board of UNICEF closed the session by emphasizing that United Nations organizations needed to work collectively, with development as their goal. |
Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ закрыл заседание, подчеркнув, что организации системы Организации Объединенных Наций должны работать коллективно над достижением целей развития. |
The President of the Council of Ministers reports annually to the Congress on the progress in implementing the Act, as well as to the Ombudsman's Office. |
Председатель Совета министров ежегодно представляет Национальному конгрессу, а также Народному защитнику информацию о прогрессе в выполнении положений указанного закона. |
She was also the President of the Supreme Council for Family Affairs from 1998 until April 2009. |
Она была Председателем Верховного совета по делам семьи с 1998 года по апрель 2009 года. |
Accordingly, the deadline for receipt of nominations by the President of the Board is likely to be 1 or 2 May 2013. |
Соответственно, конечным сроком получения представлений на кандидатов Председателем Совета будет, вероятно, 1 или 2 мая 2013 года. |
The same note will invite interested Member States to inform the President of the Board of the names and curricula vitae of candidates they wish to nominate. |
В этой же ноте заинтересованным государствам-членам будет предложено сообщить Председателю Совета фамилии и биографические данные кандидатов, которых они желают назначить. |
At UNIDO, it would be proposed to earmark one day for such interviews at a meeting to be chaired by the President of the Board. |
В ЮНИДО предполагается предложить выделить один день на такие собеседования в ходе заседания под председательством Председателя Совета. |
The Board may also wish to consider that the Staff Council President and Vice-Presidents may be allowed to observe the candidates' forum. |
Совет, возможно, пожелает также рассмотреть возможность разрешить присутствовать на форуме кандидатов в качестве наблюдателей Председателю и заместителям Председателя Совета персонала. |
It might be necessary for the Secretariat, acting under the authority of the President of the Board, to establish any restrictions for security reasons and availability of space. |
Секретариату, действующему по поручению Председателя Совета, возможно, потребуется устанавливать определенные ограничения по соображениям безопасности и с учетом наличия мест. |
Encourages the President of the Council to issue invitations to representatives of national tax authorities to attend the aforementioned meeting; |
рекомендует Председателю Совета направить приглашения представителям национальных налоговых органов принять участие в вышеупомянутом совещании; |
The President thanked all the members and alternate members of the Adaptation Fund Board for their hard work during the past year. |
Председатель поблагодарил всех членов и заместителей членов Совета Адаптационного фонда за проделанную ими большую работу в течение предыдущего года. |
The President drew attention to two draft decisions, based on Industrial Development Board recommendations, for the restoration of the voting rights of Costa Rica and Ukraine. |
Председатель обращает внимание аудитории на два подготовленных на основе рекомендаций Совета по промышленному развитию проекта решений о восстановлении права голоса Коста-Рики и Украины. |