The President, UNDP/UNFPA Executive Board, chaired the session and introduced the item. |
Данный пункт был представлен на рассмотрение Председателем Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА, который руководил заседанием. |
The President: I propose that, with the consent of Council members, the meeting be suspended until 3 p.m. |
Мы искренне надеемся, что другие государства-члены объединят свои усилия для того, чтобы претворить в жизнь эти чаяния. Председатель: Я предлагаю, с согласия членов Совета, прервать заседание до 15 ч. 00 м. |
It should moreover be noted that the President of the New York and Geneva staff organizations served concurrently as President of CCISUA in alternating years, with the Geneva staff President serving in the even-numbered years and the New York staff President serving in the odd-numbered years. |
Кроме того, следует отметить, что Председатели организаций персонала в Нью-Йорке и в Женеве одновременно исполняют функции Председателя ККНСАП поочередно в различные годы: Председатель Совета персонала в Женеве - в четные годы, а Председатель Совета персонала в Нью-Йорке - в нечетные годы. |
The President of the Assembly also continues to be briefed regularly by the President of the Security Council on the work of the Council. |
Кроме того, Председатель Совета Безопасности по-прежнему регулярно информирует Председателя Ассамблеи о работе Совета. |
The establishment of the Office of the President implies requirements for the travel of the President twice a year to submit the annual report of the Council to both the General Assembly at its plenary session and the Third Committee. |
Учреждение Канцелярии Председателя предполагает необходимость совершения Председателем поездок два раза в год для представления ежегодного доклада Совета Генеральной Ассамблее на ее пленарной сессии и Третьему комитету. |
President Martelly issued a decree on 29 December 2011 dissolving the Provisional Electoral Council, following a period of institutional paralysis caused by allegations of corruption and fraud against three counsellors, including the President of the Council, Gaillot Dorsainvil. |
29 декабря 2011 года президент Мартелли издал декрет о роспуске Временного избирательного совета в связи с парализацией работы институциональных структур, вызванной обвинениями в коррупции и мошенничестве в адрес трех членов этого совета, включая его председателя Гайо Дорсенвиля. |
The Prime Minister, who is at the same time the President of the Council of Ministers, is appointed by the President of the Republic with the proposal of the party or coalition of parties that have the majority in the Parliament. |
Премьер-министр, который является одновременно Председателем Совета министров, назначается Президентом Республики по предложению партий или партийных коалиций, имеющих большинство мест в парламенте. |
The report was brought to the attention of the President of the National Council, the President of the Federal Council and the Head of the Equal Treatment Committee of the Austrian Parliament. |
Доклад был доведен до сведения председателя Национального совета, председателя Федерального совета и главы комитета по равному обращению парламента Австрии. |
When the Assembly produced a list of only five candidates with an absolute majority of votes, the President of the Council communicated the names on the Council's list to the President of the Assembly. |
Когда Ассамблея составила свой список из пяти кандидатов, получивших абсолютное большинство голосов, Председатель Совета сообщил Председателю Ассамблеи имена, включенные в список Совета. |
Since five candidates had received the required absolute majority of votes in the Security Council, the President of the Council communicated the results of the voting in writing to the President of the General Assembly. |
Поскольку пять кандидатов получили необходимое абсолютное большинство в Совете Безопасности, Председатель Совета направил письмо Председателю Генеральной Ассамблеи, в котором сообщил результаты голосования. |
The following summary, which I was authorized to prepare under Economic and Social Council decision 2005/217, contains an account of the main issues discussed during the consultation and is made available to the President of the General Assembly, through the President of the Council. |
Нижеследующий краткий отчет, подготовка которого была поручена мне в соответствии с решением 2005/217 Экономического и Социального Совета, содержит изложение основных вопросов, которые обсуждались на консультациях, и препровождается Председателю Генеральной Ассамблеи через Председателя Совета. |
At the invitation of the President of the General Assembly, the President of the Council accompanied by three Council colleagues participated in the meeting of the Open-ended Working Group on matters relating to Security Council reform. |
По приглашению Председателя Генеральной Ассамблеи Председатель и трое других членов Совета принимали участие в заседании Рабочей группы открытого состава, занимающейся вопросами реформирования Совета Безопасности. |
The Council President thereupon wrote a letter to the former Committee Chairperson authorizing her to work with the President of the Security Council and former members of the Committee to prepare and submit a final report. |
Впоследствии Председатель Совета написал письмо бывшему Председателю Комитета, разрешив ей работать с Председателем Совета Безопасности и бывшими членами Комитета в целях подготовки и представления окончательного доклада. |
The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I request the Chief of Protocol to escort His Excellency, Major General Joseph Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo, to a seat at the Council table. |
Председатель: В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных ранее консультаций Совета, я прошу начальника протокола препроводить президента Демократической Республики Конго Его Превосходительство генерал-майора Жозефа Кабилу к месту за столом Совета. |
In the absence of the President of the Human Rights Council, he proposed that discussion of agenda item 68 be deferred until the Committee was able to engage in an interactive dialogue with the President. |
В связи с отсутствием Председателя Совета по правам человека оратор предлагает отложить обсуждение пункта 68 повестки дня до тех пор, когда Комитет сможет провести интерактивный диалог с Председателем Совета. |
According to the order of Ilham Aliyev - the President of Azerbaijan, he became a member of Heraldry Council at the President of the Republic of Azerbaijan, since February 7, 2006. |
Указом президента Азербайджана Ильхама Алиева от 7 февраля 2006 года утвержден в состав Совета геральдики при Президенте Азербайджанской Республики. |
Cardinal Etchegaray was the President of the Pontifical Council for Justice and Peace from 1984-1998, and the President of the Pontifical Council Cor Unum from 1984-1995. |
Кардинал Эчегарай был председателем Папского Совета справедливости и мира в 1984-1998 годах, и председатель Папского Совета Cor Unum в 1984-1995 годах. |
Article 86 of the Constitution states that, in case of compelling necessity, the President of the Republic, after consulting the Head of Government and the President of the Constitutional Council, may declare a state of emergency. |
Статья 86 Конституции предусматривает, что чрезвычайное положение вводится в случае настоятельной необходимости президентом Республики после консультации с главой правительства и председателем Конституционного совета. |
As a small step in that direction, I would suggest that the President of the General Assembly be invited to participate in the monthly luncheon given by the President of the Security Council for the Permanent Representatives of Council members along with the Secretary-General. |
В качестве небольшого шага в этом направлении я хотел бы предложить, чтобы Председателя Генеральной Ассамблеи приглашали принимать участие в обеде, ежемесячно устраиваемом Председателем Совета Безопасности для постоянных представителей стран-членов Совета и Генерального секретаря. |
The President of the Council issued a press release in which he welcomed the outcome of the Twentieth Conference of Heads of State of Africa and France, held in Paris at the invitation of President Jacques Chirac. |
Председатель Совета распространил пресс-релиз, в котором приветствовал результаты двадцатой Конференции глав африканских государств и Франции, проходившей в Париже по приглашению президента Жака Ширака. |
Subsequently, Council members discussed the issue and a draft reply to the President of the Economic and Social Council was formulated by the President for the consideration and approval of the Security Council. |
Затем члены Совета рассмотрели этот вопрос, и Председатель подготовил проект ответа Председателю Экономического и Социального Совета для рассмотрения и утверждения Советом Безопасности. |
This Council is comprised of the President of the Parliament (who is at the same time the President of the Council) and members representing all the national minorities in the Republic of Macedonia. |
В состав этого Совета входят Председатель парламента (который одновременно является Председателем этого Совета) и члены, представляющие все национальные меньшинства Республики Македонии. |
It should not preclude other options for initiating such a declaration, for example by a Member State, the President of the Security Council or the President of the General Assembly. |
Он не должен исключать других форм инициирования такого «объявления», например государствами-членами, Председателем Совета Безопасности или Председателем Генеральной Ассамблеи. |
K. Consultations between the President of the Security Council, the President of the General Assembly and the Secretary-General |
Консультации между Председателем Совета Безопасности, Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем |
Following consultations with the regional groups, on the proposal of the President, the Assembly decided that it would hear a statement by the President of the Economic and Social Council in the debate in plenary meeting. |
По предложению Председателя после проведения консультаций с региональными группами Ассамблея постановила заслушать заявление Председателя Экономического и Социального Совета во время прений на пленарном заседании. |