| The President agreed with the need to ensure their earliest implementation, in particular the creation of a national economic and social council. | Президент согласился с необходимостью обеспечения их скорейшего осуществления, в частности создания национального экономического и социального совета. |
| During the informal consultations, members of the Council agreed to assign their experts to work on a statement by the President. | В ходе неофициальных консультаций члены Совета согласились поручить своим экспертам поработать над заявлением Председателя. |
| During the informal consultations of the Council later that day, the President briefed the Council members about the initiative. | В ходе неофициальных консультаций Совета позднее в тот же день Председатель кратко информировал членов Совета об этой инициативе. |
| The Security Council members agreed to assign their experts to work on a statement by the President on the subject. | Члены Совета Безопасности постановили поручить своим экспертам подготовить заявление Председателя по этому вопросу. |
| The Council members wish to recall the commitments made by President Milosevic to the international community. | Члены Совета хотели бы напомнить об обещаниях, данных президентом Милошевичем международному сообществу. |
| The President of the Council had a meeting with Ambassador Brahimi before his departure. | Председатель Совета имел встречу с послом Брахими до его отъезда. |
| The Security Council today met with Judge Gabrielle Kirk McDonald, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | Сегодня члены Совета Безопасности встретились с Председателем Международного трибунала по бывшей Югославии судьей Гейбриел Кирк Макдональд. |
| At the request of Council members, the President held press conferences at which he issued press releases. | По просьбе членов Совета Председатель проводил пресс-конференции, на которых распространялись пресс-релизы. |
| Council members did not reach agreement on the terms for a statement by the President to the press. | Членам Совета не удалось достичь договоренности о содержании заявления Председателя для печати. |
| It was agreed that the President would transmit the document to the chairmen of the committees through a letter. | Члены Совета поручили Председателю препроводить письмом этот документ председателям комитетов. |
| The President also briefed Member States that are not members of the Council on days on which informal consultations were held. | Председатель также информировал государства-члены, не являющиеся членами Совета, о датах проведения неофициальных консультаций. |
| The President was requested to call in the Permanent Representatives of the two countries to address this issue. | Председателя Совета попросили пригласить постоянных представителей двух стран принять участие в рассмотрении этого вопроса. |
| The President of the Republic proposes two of the seven members of the Council. | Президент Республики предлагает двух из семи членов Совета. |
| The President of the Republic appointed judges to life tenure on the nomination of the council. | Президент Республики назначает судью на его должность пожизненно по рекомендации этого Совета. |
| He shall be Executive President of the Standing Council, whose agenda he shall prepare. | Он является исполнительным председателем Постоянного совета и составляет его повестку дня. |
| Under the authority of the Standing Council and its President, the Administrator-General shall prepare for the Conference of International Non-Governmental Organizations (INGO). | Под руководством Постоянного совета и его председателя генеральный администратор готовит проведение Конференции международных неправительственных организаций (МНПО). |
| The President should convene a meeting of the Council to hear the State in question. | Председатель должен созвать заседание Совета для заслушания соответствующего государства. |
| The President asked Mr. Annabi to convey this expression of support from Council members to the Secretary-General. | Председатель просил г-на Аннаби сообщить Генеральному секретарю о поддержке, выраженной членами Совета. |
| The item under discussion was a draft note by the President of the Council. | Вопросом для обсуждения был проект записки Председателя Совета. |
| Mr. Lennox Ballah (Trinidad and Tobago) was elected the first President of the Council. | Первым Председателем Совета был избран г-н Леннокс Баллах (Тринидад и Тобаго). |
| His Excellency Mr. Luc Ayang, President of the Economic and Social Council of Cameroon. | Председатель экономического и социального совета Камеруна Его Превосходительство г-н Люк Айян. |
| I want to express to you my deepest personal regards and to welcome you as President of the Security Council. | Позвольте выразить Вам мое глубочайшее личное уважение и приветствовать Вас в качестве Председателя Совета Безопасности. |
| Having made a few concluding remarks, the President declared the forty-third session of the Board closed. | Сделав несколько заключительных замечаний, Председатель объявил сорок третью сессию Совета закрытой. |
| The meeting will be co-chaired by the President of the Security Council and Lt. Gen. Manfred Eisele. | Руководить заседанием будут Председатель Совета Безопасности и генерал-лейтенант Манфред Эйселе. |
| The results of the election were announced on 23 December 1995 by the President of the Provisional Electoral Council. | Результаты голосования были объявлены 23 декабря 1995 года Председателем Временного совета по выборам. |