Английский - русский
Перевод слова President

Перевод president с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президент (примеров 20000)
The president can't lock down every media outlet. Президент не может заблокировать все средства массовой информации.
In a meeting with President Karzai on 22 April 2003, President Musharraf expressed his willingness to cooperate with Afghanistan on security. На встрече с президентом Карзаем, состоявшейся 22 апреля 2003 года, президент Мушарраф выразил готовность сотрудничать с Афганистаном в вопросах обеспечения безопасности.
The President of the Republic saw you as his heir. Президент Франции считал тебя своим наследником.
Mr. President, we've been actively tracking a purchase of explosives by two high-ranking members of Hizb Al-Shahid. Г-н Президент, мы отслеживаем покупку взрывчатых веществ двумя высокопоставленными членами Хизб Аль-Шахид.
The President of the Republic saw you as his heir. Президент Франции считал тебя своим наследником.
Больше примеров...
Председатель (примеров 17740)
The PRESIDENT: So there is a proposal which has been made by the distinguished Ambassador of Pakistan. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Итак, есть предложение, выдвинутое уважаемым представителем Пакистана.
Furthermore, the President, the Prosecutor and the Registrar visited United Nations Headquarters on several occasions. Кроме того, Председатель, Обвинитель и Секретарь несколько раз посещали Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
Founder and current President of the Foundation for the Museum of the Honduran Man Основатель и нынешней председатель Фонда Гондурасского музея человека
President of the International Commission of the Scientific and Technical Association for Water and Environment Председатель Международной комиссии научно-технических ассоциаций по водным ресурсам и окружающей среде
As the Court's President has just affirmed, recourse to the legal settlement of disputes should never be viewed as an unfriendly act among States. Как только что подтвердил Председатель Суда, обращение к юридическим средствам урегулирования споров никак не может рассматриваться как недружественный акт в отношениях между государствами.
Больше примеров...
Председателя (примеров 11100)
The Chinese delegation also appreciates the unremitting efforts of the distinguished Ambassador of Algeria throughout his tenure as President of the Conference. Китайская делегация также ценит неустанные усилия уважаемого посла Алжира на всем протяжении его мандата в качестве Председателя Конференции.
The mini-summit decided to establish a force to keep the peace in Central Africa under the auspices of President Omer Ahmed Al-Bashir, current Chairman of CEN-SAD, and of Colonel Muammar Qaddafi in his capacity as a sponsor of the peace process within the Community. Участники мини-саммита постановили создать силы для поддержания мира в Центральной Африке под эгидой президента Омара Ахмеда аль-Башира, действующего Председателя КОМЕССА, и полковника Муамара Каддафи в его качестве организатора мирного процесса в рамках Сообщества.
After that, she became the international relations coordinator for the PSOE, and then in 1996 became the Secretariat of the President of the Catalan Parliament. Впоследствии получила должность координатора по международным связям ИСРП, а в 1996 году возглавила секретариат председателя парламента Каталонии.
We wish first to thank Ambassador John Negroponte, the Permanent Representative of the United States, for having introduced the report in his capacity as President of the Security Council for this month. Прежде всего мы хотели бы поблагодарить посла Джона Негропонте, постоянного представителя Соединенных Штатов, за представление доклада в качестве Председателя Совета Безопасности в этом месяце.
The mini-summit decided to establish a force to keep the peace in Central Africa under the auspices of President Omer Ahmed Al-Bashir, current Chairman of CEN-SAD, and of Colonel Muammar Qaddafi in his capacity as a sponsor of the peace process within the Community. Участники мини-саммита постановили создать силы для поддержания мира в Центральной Африке под эгидой президента Омара Ахмеда аль-Башира, действующего Председателя КОМЕССА, и полковника Муамара Каддафи в его качестве организатора мирного процесса в рамках Сообщества.
Больше примеров...
Председателем (примеров 3953)
Ambassador Ricupero won the undisputed respect of his colleagues as a Permanent Representative in Geneva and as President of the Contracting Parties during a particularly difficult period in the Uruguay Round. Посол Рикуперо пользовался бесспорным уважением своих коллег, будучи Постоянным представителем в Женеве и Председателем Договаривающихся Сторон в ходе исключительно сложного периода в рамках Уругвайского раунда переговоров.
The Registrar should establish regular meetings with the President of the Tribunal and the Deputy Prosecutor in order to discuss his clients' needs and solve potential problems. Секретарь должен регулярно встречаться с Председателем Трибунала и заместителем Обвинителя для обсуждения вопросов, интересующих обращающихся к нему лиц, и урегулирования возникающих проблем.
I spoke about this with the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, following the same principle of holding hearings on site. Я говорила об этом с Председателем Международного трибунала по бывшей Югославии, отметив все тот же принцип проведения слушаний на местах.
In particular, I thank the man who was Chairman of ECOWAS at the time when the crisis came to a head, President Abdoulaye Wade. Я особенно благодарен тому, кто был председателем ЭКОВАС в момент возникновения кризиса: президенту Абдулаю Ваду.
Members asked how it was possible that the Queen could be President of the Council of State, which was the highest advisory body in the country, serving her in fact with advice. Членов Комитета интересовало то, как Королева может быть Председателем Государственного совета, который является высшим консультативным органом в стране и предоставляет ей консультативные услуги.
Больше примеров...
Председателю (примеров 2652)
We commend the President of the Security Council for organizing this consultation sufficiently early in the consideration of this draft resolution so that the views of the troop contributors could be taken into account. Мы воздаем должное Председателю Совета Безопасности за проведение этих консультаций достаточно заблаговременно в ходе подготовки данного проекта резолюции, с тем чтобы мнения поставщиков контингентов можно было принять во внимание.
Representatives of all Parties which took the floor, including some which had interacted directly with the Committee, expressed their appreciation for the hard work and dedication of the President and members of the Implementation Committee. Выступавшие представители всех Сторон, включая те, которые непосредственно взаимодействовали с Комитетом, выразили признательность Председателю и членам Комитета по выполнению за их напряженную работу и преданность своему делу.
We commend the President of the Council of the International Seabed Authority, Mr. Joachim Koch of Germany, for his contribution and dedication to the advancement of the work of the Authority in 1998, particularly in the face of the many challenges facing the institution. Мы воздаем должное Председателю Совета Международного органа по морскому дну г-ну Иоахиму Коху, Германия, за его усилия и приверженность делу обеспечения прогресса в работе Органа в 1998 году, в особенности с учетом многочисленных проблем, стоящих перед этим институтом.
Rather, it expressed regret that others felt offended by the misconduct of the representative of the organization, for which he had offered his apology to the President of the Human Rights Council after the Council's meeting. Скорее, в нем выражается сожаление по поводу того, что другие участники заседания почувствовали себя оскорбленными проступком представителя организации, за который он принес свои извинения Председателю Совета по правам человека после заседания Совета.
The Acting President: I assure the representative of the United States that his query will be relayed to the President of the General Assembly. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я заверяю представителя Соединенных Штатов в том, что его вопрос будет передан Председателю Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Глава (примеров 359)
signed, "Linda Allmendinger, your new co-op board president." подпись: "Линда Альмендингер, Ваша новая глава правления кооперативом."
Our Head of State, President Abdou Diouf, in his message to the nation on 3 April 1990, expressed his concern and recommended changing administration so that it may fulfil В своем обращении к народу З апреля 1990 года глава нашего государства президент Абду Диуф выразил озабоченность и рекомендовал изменить систему управления таким образом, чтобы оно могло осуществлять
But as president of the Sanhedrin, I'm obligated to poke a finger into matters that pique my interest. Но как глава Синедриона я обязан поглубже изучить предмет, вызывающий у меня интерес.
Meese, White House Chief of Staff James Baker and Deputy White House Chief of Staff Michael Deaver were nicknamed "The Troika" and considered the most influential advisors to the president. Эдвин, глава администрации Джеймс Бейкер и его заместитель Майкл Дивер были прозваны «Тройкой» и считались наиболее влиятельными советниками президента.
H.E. Archbishop Giovanni Lajolo, President of the Governatorate of the Vatican City State of the Holy See, made a statement. Его Превосходительство архиепископ Джованни Лайоло, глава администрации Государства-города Ватикан, сделал заявление.
Больше примеров...
Президентства (примеров 91)
"Oftentimes because of my father's goodwill, and because of the president being who he is, people might extend an invitation, and it's enjoyable for me," Bush said. «Зачастую люди приглашают из-за доброго имени моего отца, из-за его президентства, но это лишь приятно для меня», сказал Буш.
Awesome. I haven't felt this involved since I was president. Я не была так вовлечена со времени своего президентства.
NEW HAVEN - As US President Barack Obama begins his second term, he needs a simple way to express his vision and policies for the economy - a metaphor around which support for his policies might crystallize, thereby boosting his administration's political effectiveness. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Начался второй срок президентства Барака Обамы в США, и теперь ему нужен простой способ выразить свое видение политики в области экономики - метафора, вокруг которой смогут объединиться те, кто поддерживают его политику, тем самым повышая политическую эффективность его администрации.
The new republic instead adopted the model of a presidential executive, except for a brief period (September 7, 1961 to January 23, 1963) during the presidency of President João Goulart. Вместо этого была принята модель президентской исполнительной власти, за исключением короткого периода (с 7 сентября 1961 года по 23 января 1963 года) во время президентства Жуана Гуларта.
Contrary to his campaign promises during his run for a fifth term as President, Mubarak has requested (and his rubber-stamp parliament has granted) a two-year extension of the Emergency Law by which Egypt has been ruled throughout his presidency. Вопреки своим обещаниям в ходе предвыборной кампании на пятый президентский срок Мубарак попросил (и подконтрольный ему парламент разрешил) продлить еще на два года действие Закона о чрезвычайном положении, в соответствии с которым страна управлялась на протяжении всего его президентства.
Больше примеров...
Республики (примеров 7300)
On 12 May, the Government of the United Republic of Tanzania extended an invitation to President Ndayizeye to meet with the FNL leader. 12 мая правительство Объединенной Республики Танзания направило президенту Ндайизейе приглашение встретиться с лидером НСО.
The Division's first report on its activities, covering 2006 and 2007, has been submitted to the President of the Republic and to the President of the National Assembly, as required by law. Она подготовила свой первый доклад о работе в 2006-2007 годах и в соответствии с законом представила его президенту Республики и председателю Национального собрания.
On instructions from my Government, I have the honour to attach a copy of the address delivered by the President of the Republic, H.E. Mr. Laurent Gbagbo, on 18 May 2004. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам настоящим текст выступления Президента Республики Его Превосходительства г-на Лорана Гбагбо 18 мая 2004 года.
The motion to amend the Constitution may be submitted by at least one third of the total number of deputies, the President of the Republic, the Government and at least 150,000 voters. Предложение об изменении Конституции может быть внесено не менее чем одной третью общего количества депутатов, Президентом Республики, правительством и не менее чем 150000 избирателей.
On 1 May 2008, the President issued a decree on measures to commemorate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, comprising a set of organizational and legal initiatives to enhance guarantees of human rights in Uzbekistan. Президентом Республики Узбекистан принят Указ от 1 мая 2008 года "О программе мероприятий, посвященных 60-летию принятия Всеобщей Декларации прав человека", содержащий целый комплекс организационно-правовых мер по усилению гарантий прав человека в Узбекистане.
Больше примеров...
Председателей (примеров 275)
Among local authorities, 1 president of the General Council out of 58 is a woman, which is equivalent to 1.72 per cent. В местных органах власти женщина является одним из 58 председателей генеральных советов, что составляет 1,72%.
The President: I think we have had a very useful debate. От имени Совета я хотел бы вновь поблагодарить председателей Покара и Мёсе и обвинителей Дель Понте и Джеллоу.
The elected President of the fourth session will invite the Conference, at its first meeting, to elect the remainder of its officers and the Chairmen of the subsidiary bodies established by Articles 9 and 10 of the Convention. Избранный Председатель четвертой сессии предложит Конференции на ее первом заседании избрать других должностных лиц и председателей вспомогательных органов, учрежденных в соответствии со статьями 9 и 10 Конвенции.
The President: However, as I mentioned earlier, not all the candidatures for the chairmanships of the Main Committees and for the vice-presidencies of the Assembly for the fifty-seventh session are known at this point in time. Председатель: Однако, как я уже говорил, на данный момент известны еще не все кандидатуры на посты председателей главных комитетов и заместителей Председателя Ассамблеи в ходе пятьдесят седьмой сессии.
The functional commissions were informed of the outcome of the Council's session in July 2003 in a letter dated 31 October 2003 from the President of the Council to the chairpersons of the commissions. В письме Председателя Совета от 31 октября 2003 года на имя председателей функциональных комиссий комиссии были информированы об итогах сессии Совета, состоявшейся в июле 2003 года.
Больше примеров...
Председателе (примеров 37)
They included Gilchrist Olympio, the UFC president, who returned to Togo after eight years in exile. Речь, в частности, идет о председателе ССП г-не Жилкристе Олимпио, который возвратился в Того после восьмилетней ссылки.
The role and responsibilities of Advisers to the President of the General Assembly was specifically raised in this context. В этой связи особое внимание обращалось на роль и обязанности советников при Председателе Генеральной Ассамблеи.
Department staff members have been serving as Spokespersons for the President for many years. На протяжении многих лет сотрудники этого Департамента выполняли функции пресс-секретаря при Председателе.
We also established the Commission of Experts of the President of the General Assembly on the Reforms of the International Monetary and Financial System, chaired by the erudite Nobel laureate Joseph Stiglitz. Мы создали также Комиссию экспертов при Председателе Генеральной Ассамблеи по реформированию международной валютно-финансовой системы, которую возглавляет человек большой эрудиции и лауреат Нобелевской премии Джозеф Стиглиц.
The fellowship was established in 1981, in memory of the late Hamilton Shirley Amerasinghe, the first President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, in recognition of his contribution to the development of the law of the sea. Стипендия была учреждена в 1981 году в память о Гамильтоне Ширли Амерасингхе, первом Председателе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, в знак признания его вклада в развитие морского права.
Больше примеров...
President (примеров 70)
Recently renovated, the NH President features a refined and contemporary haven in the heart of historic Milan. Недавно отремонтированный изысканный и современный отель NH President находится в историческом центре Милана.
"Coco Jamboo" is a song by German Eurodance group Mr. President. «Сосо Jamboo» - самая известная композиция немецкой евроданс-группы Mr. President.
Away from the crowd yet in the heart of the city, the "President Wilson" is located on the waterfront promenade, offering spectacular views of Lake Geneva, the Mont Blanc and the Alps. Отель President Wilson находится в центре города и, в то же время, вдали от городской суеты.
In Canada the song was released to radio in mid-January shortly after the success of "U + Ur Hand"; in Belgium "Dear Mr. President" was the fourth single from the album. В Канаде в середине января песня получила активную ротацию на радио сразу после успеха «U + Ur Hand», в Бельгии в качестве четвёртого сингла с альбома была издана песня «Dear Mr. President».
In 2005 she won Premio Leche President prize with her co-star Alejo Sauras as a "Best TV couple". В 2005 году она, вместе с Алехо Суарасом, выиграла премию «Premio Leche President» как «Лучшая телевизионная пара».
Больше примеров...
Президентской (примеров 127)
Its previous Constitution had established a presidential regime which, together with a one-party system, had led to State authority being concentrated mainly in the hands of the President of the Republic. Его предыдущая конституция устанавливала режим президентской власти, который вместе с однопартийной системой обеспечивал сосредоточение основной государственной власти в руках Президента Республики.
Under the new Constitution, the country would have a bicameral legislature and a presidential system of governance with a President elected by a presidential college. Согласно новой Конституции, в стране будет создан двухпалатный законодательный орган и действовать система президентского правления, при которой президент будет избираться президентской коллегией.
If for any reason the President is unable to carry out his/her functions, or if the Office of President is vacant, the duties of the President are carried out by the Presidential Commission. Если по какой-либо причине Президент не в состоянии выполнять свои функции или если должность Президента является вакантной, то обязанности Президента исполняются Президентской комиссией.
President of COPREDEH Lic. председатель президентской комиссии по правам человека
OF ECUADOR ADDRESSED TO THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE RELEVANT PARAGRAPHS CONTAINED IN THE DECLARATION MADE BY THE NINTH SUMMIT MEETING OF HEADS OF STATE AND GOVERNMENT OF THE RIO GROUP, ADOPTED IN QUITO ON ВЕРБАЛЬНАЯ НОТА ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА ЭКВАДОРА ОТ 15 СЕНТЯБРЯ 1995 ГОДА НА ИМЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩАЯ ТЕКСТ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПУНКТОВ ДЕКЛАРАЦИИ ДЕВЯТОЙ ПРЕЗИДЕНТСКОЙ ВСТРЕЧИ ГЛАВ ГОСУДАРСТВ И ПРАВИТЕЛЬСТВ СТРАН - ЧЛЕНОВ РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРСКОЙ ГРУППЫ,
Больше примеров...
Президентского (примеров 98)
Five Ministers had served previously, most of them in the same position, during President Préval's first term. Пять министров уже работали в кабинете, причем большинство на тех же постах, в течение первого президентского срока г-на Преваля.
Eleventh: The President of the Presidential Council shall issue the instructions necessary to facilitate the implementation of the provisions of this Decree. Одиннадцатое: Председатель Президентского совета подготовит инструкции, необходимые для содействия осуществлению положений настоящего декрета.
This policy has been in evidence since the day the President took office, with our hosting of an extraordinary meeting of UNASUR Heads of State and the Andean Presidential Council. Эта политика стала реальностью после прихода к власти нынешнего президента, и наша страна провела у себя внеочередное совещание глав государств УНАСУР и Президентского совета андских стран.
It strikes the eye that the new president of ALROSA is the youngest among his predecessors and the fact that he was in the presidential managers reserve for the new Russia. Бросается в глаза, что нынешний президент АЛРОСА - самый молодой по возрасту по сравнению со своими предшественниками, а также то обстоятельство, что он находился в составе президентского резерва кадров управленцев новой России.
To offset the alterations made to the transitional government to accommodate the Greek Cypriot side's concerns, provision was made for the first President and Vice-President of the Presidential Council to rotate on an equal basis. В целях компенсации изменений, сделанных в отношении переходного правительства для учета замечаний кипрско-греческой стороны, было предусмотрено, что первый президент и вице-президент Президентского совета будут поочередно занимать эти должности на равноправной основе.
Больше примеров...
Президентский (примеров 101)
That's where the President lives. Это ведь президентский дворец.
Thus, immediately after assuming office, President Megawati Soekarnoputri signed an amending presidential decree that would enable, starting next month, an ad hoc human rights court to adjudicate cases of human rights abuses prior to and following the popular consultation. Таким образом, сразу после вступления в должность президент Мегавати Сукарнопутри подписал президентский декрет о поправках, который позволит специальному суду по правам человека, начиная со следующего месяца, рассматривать дела о нарушениях прав человека до всеобщих/общенародных консультаций и после них.
They also involve increasing the presidential term from five to seven years, but restricting a president to two consecutive terms. Президентский срок продлевался с 5 до 7 лет, но при этом вводилось ограничение до двух последовательных сроков.
Contrary to his campaign promises during his run for a fifth term as President, Mubarak has requested (and his rubber-stamp parliament has granted) a two-year extension of the Emergency Law by which Egypt has been ruled throughout his presidency. Вопреки своим обещаниям в ходе предвыборной кампании на пятый президентский срок Мубарак попросил (и подконтрольный ему парламент разрешил) продлить еще на два года действие Закона о чрезвычайном положении, в соответствии с которым страна управлялась на протяжении всего его президентства.
Indeed, an oversimplified image of warrior-style leadership in President George W. Bush's first term caused costly setbacks for America's role in the world. Так чрезмерно упрощенный образ руководителя-воителя, использовавшийся президентом Джорджем Бушем в его первый президентский срок, привел к дорого стоившему ухудшению образа Америки в мире.
Больше примеров...
Совета (примеров 7460)
Throughout middle and high school, Iwata displayed leadership skills through service as class president, student council president, and club president at various times. В средней и старшей школе Ивата неоднократно проявлял лидерские качества, пребывая в разное время в должности президента класса, президента студенческого совета и президента клуба.
I wish to recall, in this regard, that the President of the Spanish Government, as President of the European Council, undertook a tour of the region last September, in accordance with the mandate conferred at Cannes by the European Council. В этой связи я хотел бы напомнить, что глава испанского правительства в качестве Председателя Европейского совета в сентябре месяце предпринял поездку в этот регион, в соответствии с мандатом, возложенным на него в Каннах Европейским советом.
I can assure you as the President of the Council that I had no intention that there would be a speakers' list, or not. Как Председатель Совета я могу заверить Вас в том, что в мои намерения не входило принимать решение относительно того, будет список ораторов или нет.
Address by His Excellency Lieutenant-General Salou Djibo, President of the Supreme Council for Restoration of Democracy, Chief of State, President of the Council of Ministers of the Republic of the Niger Выступление Его Превосходительства генерал-лейтенанта Салу Джибо, главы Высшего совета по восстановлению демократии, главы государства, председателя Совета министров Республики Нигер
After the adoption of the declaration, the President drew the attention of the Council to some nuances in the translation of the French text and asked that it be conformed with the English text. После принятия этой декларации Председатель Совета обратил внимание членов Совета на некоторые нюансы в переводе текста этого документа на французский язык и просил привести его в соответствие с английским текстом.
Больше примеров...