Английский - русский
Перевод слова President

Перевод president с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президент (примеров 20000)
You make one mistake when you killed my pilot, Mr President. Вы совершили ошибку, убив моего пилота, Господин президент.
Just the President and two of your people. Только президент и два ваших человека.
He'll come out here, Mr. President. Он будет тут, господин президент.
President Kennedy enjoyed a rare evening off attending the new Kirk Douglas film, Spartacus. Президент Кеннеди посетил показ нового фильма Кирка Дугласа "Спартак".
You're up early, Mr. President. Вы рано встали, господин президент.
Больше примеров...
Председатель (примеров 17740)
The PRESIDENT (translated from French): We have come to the end of the list of speakers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Мы исчерпали наш список выступающих.
In view of the differing opinions of some participants regarding the topics, the President at the third plenary meeting decided to convene a resumed session to discuss those issues. ЗЗ. Ввиду расхождения мнений по поводу тем между некоторыми участниками Председатель на третьем пленарном заседании постановил провести для обсуждения этих вопросов возобновленную сессию.
As the Court's President has just affirmed, recourse to the legal settlement of disputes should never be viewed as an unfriendly act among States. Как только что подтвердил Председатель Суда, обращение к юридическим средствам урегулирования споров никак не может рассматриваться как недружественный акт в отношениях между государствами.
Thanks to the protestations of the Bolivarian Republic of Venezuela, supported by the Non-Aligned Movement and other delegations, the President was obliged to respect that right. Только благодаря протесту делегации Боливарианской Республики Венесуэла и поддержке Движения неприсоединения и других делегаций Председатель был поставлен перед необходимостью уважать это право.
It is our hope that the President will be able to conduct further consultations on this matter and to reach the widest acceptable compromise among Member States. Мы надеемся, что Председатель сможет провести дальнейшие консультации по этому вопросу и достичь самого широкого приемлемого компромисса между государствами-членами.
Больше примеров...
Председателя (примеров 11100)
In conclusion, Mr. President, I thank you again for beginning your presidency with this important statement. Г-н Председатель, в заключение мне хотелось бы вновь поблагодарить Вас за эту важную инициативу, с которой Вы начали выполнение своих функций Председателя.
Activities of the Assembly and its President were also featured in several publications by United Nations information centres. Кроме того, деятельности Ассамблеи и ее Председателя было отведено видное место в нескольких публикациях информационных центров Организации Объединенных Наций.
After that, she became the international relations coordinator for the PSOE, and then in 1996 became the Secretariat of the President of the Catalan Parliament. Впоследствии получила должность координатора по международным связям ИСРП, а в 1996 году возглавила секретариат председателя парламента Каталонии.
In 1990 he founded and headed the IT Company "Kvazar-Micro", where he performed the duties of its President and Chairman of the Board. В 1990 году основал и возглавил компанию «Квазар-Микро», где занимал пост президента и председателя правления.
The office of the "President of the People's Committee" (ประธานคณะกรรมการราษฎร), later changed to "Prime Minister of Siam" (นายกรัฐมนตรีสยาม), was first created in the Temporary Constitution of 1932. Пост «Председателя народного Комитета» (ประธานคณะกรรมการราษฎร), впоследствии переименованный в «премьер-министра Сиама» (นายกรัฐมนตรีสยาม), был впервые введен временной Конституцией Таиланда 1932 года.
Больше примеров...
Председателем (примеров 3953)
Efforts have been made by the President and the Registrar to find Member States that would be favourable to accepting convicts into their national prisons for the enforcement of sentences. Председателем и Секретарем Трибунала были предприняты усилия, направленные на то, чтобы выяснить, какие государства-члены согласились бы принять осужденных в свои национальные пенитенциарные учреждения для исполнения вынесенных им приговоров.
Of those 11 requests, 1 was dealt with by the President, one by a Trial Chamber and 9 by the Appeals Chamber. Из этих 11 ходатайств 1 было рассмотрено председателем Трибунала, 1 - Судебной камерой и 9 - Апелляционной камерой.
Taking note of the summary by the President of the General Assembly of the open-ended panel of the Assembly on commodities, принимая к сведению подготовленное Председателем Генеральной Ассамблеи резюме обсуждения на заседании Группы открытого состава Ассамблеи по сырьевым товарам,
My delegation welcomes the regular briefings given by the President of the Council to non-members. Моя делегация приветствует проведение Председателем Совета регулярных брифингов для государств, не являющихся его членами.
Ms. Sekatle has served as President of the Democratic Congress Women's League (2012) and as President (2011-2012), Deputy President (2008-2011) and Secretary-General (2001-2008) of the Lesotho Congress for Democracy Women's League. Г-жа Секатле была председателем Женской лиги демократического конгресса (2012 год); председателем (2011 - 2012 годы), заместителем председателя (2008 - 2011 годы) и генеральным секретарем (2001 - 2008 годы) Женской лиги Конгресса Лесото за демократию.
Больше примеров...
Председателю (примеров 2652)
Ms. Rivero: Allow me to congratulate the President of the International Criminal Court, Mr. Philippe Kirsch, on his introduction of the report of the Court. Г-жа Риверо: Позвольте мне выразить признательность Председателю Международного уголовного суда гну Филиппу Киршу за представление доклада Суда.
This designation may be made informally, without any amendment to rule 39 of the rules of procedure of the Assembly, by means of a letter to its President. Это назначение может производиться неофициально, без внесения каких-либо поправок в правило 39 правил процедуры Ассамблеи, путем направления письма Председателю Ассамблеи.
Mr. Acharya: The President of the General Assembly deserves our appreciation for convening this timely debate on the progress made towards the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н Ачарья: Я выражаю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию и проведение данной актуальной дискуссии по вопросу о прогрессе в достижении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
I also take this opportunity to express my appreciation to Mr. Kerim, President of the Assembly at its sixty-second session, for his leadership and dedication in guiding us diligently throughout his tenure. Пользуюсь также случаем, чтобы выразить признательность Председателю Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии гну Кериму за его руководство и те неустанные усилия, которые он прилагал, направляя наши усилия на протяжении всего срока своих полномочий.
The Internal Justice Council reiterates the view expressed in paragraph 31 of its previous report that appropriate arrangements should be made for administrative assistance to the President of the Dispute Tribunal. Совет по внутреннему правосудию повторяет высказанную им в пункте 31 своего предыдущего доклада мысль о том, что необходимо надлежащим образом предусмотреть порядок организации административного содействия Председателю Трибунала по спорам.
Больше примеров...
Глава (примеров 359)
We are counting on a worldwide sale of 80 to 120 million units in 2012, explains Marc Bertin, president of Eurosmart. Мы рассчитываем на мировые продажи от 80 до 120 миллионов единиц в 2012 году, - объясняет Марк Бертен, глава Eurosmart.
As the President, the head of the Russian State, as someone who swore an oath to defend this country and its territorial integrity, and simply as a citizen of Russia, I am convinced that, in reality, we have simply no choice at all. Как Президент, глава Российского государства, как человек, который дал клятву защищать страну, ее территориальную целостность, и просто - как гражданин России, я убежден, что в действительности никакого выбора у нас просто нет.
November 13 The President of Venezuela, Colonel Carlos Delgado Chalbaud, is kidnapped and murdered in Caracas. 13 ноября - похищен и убит при невыясненных обстоятельствах глава военной хунты Венесуэлы генерал Карлос Дельгадо Чальбо.
His new title, effective January 1, 2010, will be President and CEO. Новая должность, которую он занимает с 1 января 2010 года, звучит как Ректор и глава правления.
The President (spoke in Russian): I should like to thank the distinguished Ambassador of Germany for his statement and for the principles and approaches he laid out and which I share, both as President and as head of my national delegation to the Conference. Председатель: Я хотел бы поблагодарить уважаемого посла Германии за выступление и за те принципы, подходы, которые были изложены в его выступлении и которые я разделяю и как Председатель, и как глава национальной делегации на Конференции.
Больше примеров...
Президентства (примеров 91)
You like the idea of the President? Тебе нравится институт президентства?
Moreover, the power of America's presidency, and of the United States, has undergone dramatic shifts in recent years, making our era unlike earlier periods when the world was in flux and a new American president faced deep challenges. Более того, власть американского президентства и Соединенных Штатов подверглась существенным изменениям в последние годы, делая нашу эру непохожей на более ранние периоды, когда мир был в постоянном движении и новый американский президент сталкивался с серьезными проблемами.
Contrary to his campaign promises during his run for a fifth term as President, Mubarak has requested (and his rubber-stamp parliament has granted) a two-year extension of the Emergency Law by which Egypt has been ruled throughout his presidency. Вопреки своим обещаниям в ходе предвыборной кампании на пятый президентский срок Мубарак попросил (и подконтрольный ему парламент разрешил) продлить еще на два года действие Закона о чрезвычайном положении, в соответствии с которым страна управлялась на протяжении всего его президентства.
The resignation of President Nabiyev was not accepted by the Parliament, which, in a special session held in Khodjent 30/ on 16 November 1992, abolished the institution of the President and instead elected Imomali Rakhmonov as the new Chairman of the Supreme Soviet. Отставка президента Набиева не была принята парламентом, который на специальной сессии, состоявшейся в Ходженте 30/ 16 ноября 1992 года, упразднил институт президентства и избрал новым Председателем Верховного совета Эмомали Рахмонова.
A December 2017 article of The New York Times, reported Enrique Peña Nieto spending about 2 billion dollars on publicity, during his first 5 years as president, the largest publicity budget ever spent by a Mexican President. В декабре 2017 года газета The New York Times сообщила о том, за время своего президентства Энрике Пенья Ньето потратил около 2 миллиардов долларов на рекламу, что является рекордом среди всех президентов Мексики.
Больше примеров...
Республики (примеров 7300)
and Herzegovina and the President of the Serbian Consultative Республики Боснии и Герцеговины, и Председателя Сербского консультативного
(b) The opposition political parties are invited to notify the President of the Republic as soon as possible as to whether or not they still have confidence in the current Prime Minister. Ь) политическим партиям оппозиции предлагается в удобное время информировать президента Республики о том, по-прежнему ли они доверяют нынешнему премьер-министру или они лишают его этого доверия.
In response to the challenges faced by the Judiciary, the President of the Republic in 2008 constituted a Presidential Task Force to look into the challenges facing the justice sector and advance recommendations for its improvement. В ответ на проблемы, с которыми столкнулись судебные органы власти, Президент Республики в 2008 году создал специальную президентскую группу для изучения проблем, стоящих перед правосудием, и выработки рекомендаций по его совершенствованию.
On 1 May 2008, the President issued a decree on measures to commemorate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, comprising a set of organizational and legal initiatives to enhance guarantees of human rights in Uzbekistan. Президентом Республики Узбекистан принят Указ от 1 мая 2008 года "О программе мероприятий, посвященных 60-летию принятия Всеобщей Декларации прав человека", содержащий целый комплекс организационно-правовых мер по усилению гарантий прав человека в Узбекистане.
The President of the Republic, Joseph Kabila, recently undertook to increase female representation in the provincial assemblies to more than 30% and to promote the hiring of women at all levels. Совсем недавно президент Республики Жозеф Кабила взял на себя обязательства увеличить представительство женщин в провинциальных ассамблеях более чем на 30 процентов, а также улучшить положение в вопросе трудоустройства женщин на всех уровнях.
Больше примеров...
Председателей (примеров 275)
Encourages Member States to seek gender balance in the distribution of Chairs of the Main Committees and in the position of the President of the General Assembly; призывает государства-члены добиваться гендерной сбалансированности в распределении мест председателей главных комитетов и на должности Председателя Генеральной Ассамблеи;
The President said that consultations on the outstanding nominations for the posts of Vice-Chairmen of the Committees were still continuing and that he would inform the Conference of those nominations at an appropriate time. Председатель говорит, что консультации по остальным кандидатурам на должности заместителей председателей комитетов еще продолжаются и что он сообщит участникам Конференции об этих кандидатурах в соответствующее время.
At the fifty-third session, after consultations between the President of the General Assembly and Member States, through regional group chairmen and others, the agreed dates for the general debate are from 21 September to 2 October 1998. Для пятьдесят третьей сессии после консультаций между Председателем Генеральной Ассамблеи и государствами-членами через председателей региональных групп и других лиц согласованы следующие сроки проведения общих прений: с 21 сентября по 2 октября 1998 года.
I would like to conclude by reassuring the President and the Chair of my delegation's full support and commitment to working with them for progress as we embark on a new phase of work on this significant issue. В заключение я хотел бы заверить председателей в том, что моя делегация Вас полностью поддерживает и привержена сотрудничеству с Вами во имя прогресса, в то время как мы вступаем в новую стадию работы над этим важным вопросом.
The press kit, which included a biography and a photograph of the President, as well as material on the upcoming session and on past Presidents of the Assembly, was produced in print form in English, French and Spanish. Пресс-подборка, содержащая биографию и фотографию Председателя, равно как и материалы относительно предстоящей сессии и предшествующих председателей Ассамблеи, была выпущена в печатном виде на английском, испанском и французском языках.
Больше примеров...
Председателе (примеров 37)
The role and responsibilities of Advisers to the President of the General Assembly was specifically raised in this context. В этой связи особое внимание обращалось на роль и обязанности советников при Председателе Генеральной Ассамблеи.
However, we cannot deal with the Assembly without considering the role of its President, in the context of revitalizing that body. Однако мы не можем рассматривать вопрос об Ассамблее в контексте активизации деятельности этого органа в отрыве от рассмотрения вопроса о его Председателе.
The fellowship was established in 1981, in memory of the late Hamilton Shirley Amerasinghe, the first President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, in recognition of his contribution to the development of the law of the sea. Стипендия была учреждена в 1981 году в память о Гамильтоне Ширли Амерасингхе, первом Председателе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву, в знак признания его вклада в развитие морского права.
In August 2007, one representative from the Sudan Liberation Movement (the sole signatory of the Darfur Peace Agreement) was appointed as Senior Adviser to the President of the Government of National Unity in accordance with the provisions of the Agreement В августе 2007 года один из представителей Освободительного движения Судана (единственная сторона, подписавшая Мирное соглашение по Дарфуру) был назначен старшим советником при Председателе правительства национального единства в соответствии с положением Соглашения
In response to this decision, the consultative group to the President of the Council reviewed all applicants for the post of Special Rapporteur, and submitted its recommendations to the President on 13 February 2012. В связи с этим решением консультативная группа при Председателе Совета рассмотрела всех кандидатов на пост Специального докладчика и 13 февраля 2012 года представила Председателю свои рекомендации.
Больше примеров...
President (примеров 70)
Very lavishly appointed for its time, the President served as the official car of the Japanese Prime Minister Eisaku Sato, while the Emperor of Japan was transported in one of four Nissan Prince Royals developed by Prince Motor Company. Достаточно хорошо оснащённый для своего времени, President являлся служебным автомобилем японского премьер-министра Эйсаку Сато, в то время как Император передвигался на одном из двух Nissan Prince Royal, разработанных Prince Motor Company.
Just a few metres from the Hotel President metro lines and other forms of public transport provide a rapid connection with Termini railway station, the city's transport nexus to/from the airports and with the business and tourist areas of the city. В нескольких метрах от отеля President находятся станция метро и остановки других видов общественного транспорта, что обеспечивает быстрое сообщение с вокзалом "Термини", транспортным узлом для связи с аэропортами и торговыми и туристическими зонами города.
For example, if we have been trained using some text containing the sentences: President Kennedy was shot dead during the parade. and The convict escaped on July 15th. Например, если бы нас обучали, используя текст, содержащий предложения: President Kennedy was shot dead during the parade и The convict escaped on July 15th, мы могли бы перевести предложение The convict was shot dead during the parade, заменив соответствующие части предложений.
While she was in Brazil Bedford was for a short time in 1808-9 under the command of Captain Adam Mackenzie (or M'Kenzie) of President. 1808-1809 в Бразилии временным капитаном Bedford ненадолго стал Адам Маккензи (англ. Adam Mackenzie) с President.
Parr's story is told in his autobiography, In the Secret Service: The True Story Of The Man who Saved President Reagan (Tyndale House Publishing), co-authored by his wife Carolyn Parr. В соавторстве со своей женой Кэролайн написал автобиографическую книгу In the Secret Service: The True Story Of The Man who Saved President Reagan (Tyndale House Publishing).
Больше примеров...
Президентской (примеров 127)
After so many years of polarization at home and unilateralism abroad, the choice for president seems clear. Спустя долгие годы поляризации во внутренней и односторонности в международной политике, выбор президентской кандидатуры кажется очевидным.
At Juilliard, he wrote a play, Farragut North, that was inspired by his experience as press aide for Dean's 2004 campaign for President. В Джульярдской школе, он написал пьесу, «Farragut North», которая была вдохновлена его опытом в качестве пресс-помощника для президентской кампании Дина 2004 года.
Horace Burrell, the front-runner for the presidency position announced that he would not put his name forward for CONCACAF presidency and that he would prefer to become CFU president. Гораций Баррелл, фаворит в президентской гонке, заявил, что он не собирается выставлять свою кандидатуру на пост президента КОНКАКАФ и что он предпочёл бы стать президентом КФС.
By appointing Yancheuski, the head of the state stressed the importance of building an integral system of ideology work in Belarus, the press-service of the president noted. Назначая В.Янчевского, "глава государства подчеркнул важность выстраивания целостной системы идеологической работы в Беларуси", - отметили в президентской пресс-службе.
For example, the parties agreed on the creation of the post of Senior Assistant to the President, the fourth-ranking member in the Presidency and also Chairperson of the Transitional Darfur Regional Authority, to be nominated from the movements. Например, стороны согласились с учреждением поста Старшего помощника Президента, являющегося по рангу четвертым должностным лицом в президентской структуре, а также Председателя Временного регионального органа в Дарфуре, кандидатура которого должна быть выдвинута движениями.
Больше примеров...
Президентского (примеров 98)
While the two British politicians were meeting the President on 3 December, it was announced that Gibbons was to be released from prison having been granted a Presidential pardon. В то время, как два британских политика встречались с президентом, З декабря было объявлено, что Гиббонс подлежит освободить из тюрьмы при условии президентского помилования.
The Special Rapporteur took note with concern of the fact that the state of emergency has been renewed until the end of the year, thus continuing to give the President the power to overrule any law by presidential decree, hence weakening the role of the Parliament. Специальный докладчик с озабоченностью отметил тот факт, что чрезвычайное положение продлено до конца этого года, что позволяет президенту и впредь отменять действие любого закона посредством издания президентского указа и тем самым ослабляет роль парламента.
Through the drafting of legal opinions on the state of emergency in Haitian constitutional law and on the powers of the President in the absence of a functioning legislature, and preparation of a draft presidential decree declaring the state of emergency Подготовка юридических заключений в отношении положений Конституции о чрезвычайной ситуации в Гаити, а также в отношении полномочий президента в отсутствие действующих законодательных органов, и подготовка проекта президентского указа об объявлении чрезвычайного положения
He was fined pursuant a decree of the President, and not under the provisions of a law, thus in violation of article 21 of the Covenant. Кроме того, он был оштрафован на основании президентского указа, а не положений закона, что нарушает положения статьи 21 Пакта.
President George W. Bush repudiated the Kyoto Protocol in 2001 and did essentially nothing on climate change during his presidency. Буш аннулировал Протокол Киото в 2001 году и по существу не сделал ничего в сфере изменения климата в течение свого президентского срока.
Больше примеров...
Президентский (примеров 101)
At the state convention at Pocatello in 1904, Borah made a speech in support of the election of Theodore Roosevelt for a full term as president, which was widely applauded. На республиканском съезде штата в Покателло в 1904 году Бора произнёс речь в поддержку избрания Теодора Рузвельта на полный президентский срок.
Reagan was President. Madonna was still a brunette. Рейган тогда занимал президентский пост. Мадонна ещё была брюнеткой.
The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights declared that the parliamentary elections of 17 October 2004, as well as the referendum that lifted the constitutional ban on a third term for President Lukashenka fell significantly short of OSCE commitments. Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека заявило, что при проведении парламентских выборов 17 октября 2004 года и референдума о снятии конституционного запрета на третий президентский срок для президента Лукашенко были допущены серьезные нарушения обязательств перед ОБСЕ.
It is for this reason that President Obama signed a Presidential Memorandum in 2009 on the implementation of Executive Order 13175 - Consultation and Coordination with Indian Tribal Governments and directed all federal agencies to develop detailed plans of action to implement the Executive Order. Именно по этой причине президент Обама подписал в 2009 году президентский меморандум об исполнении президентского указа 13175 - Консультации и координация с органами управления индейских племен - и распорядился, чтобы все федеральные учреждения разработали подробные планы действий по выполнению распоряжения президента.
According to the transitional provisions of the Constitution, the Presidency Council, composed of the President and two Vice-Presidents, will replace the Office of the President of the Republic during the first four-year term under the new Constitution. В соответствии с переходными положениями конституции Президентский совет в составе президента и двух вице-президентов заменит должность президента Республики в течение первых четырех лет, как это предусмотрено новой конституцией.
Больше примеров...
Совета (примеров 7460)
Pursuant to the statement issued by the President of the Security Council on 26 February, I have initiated the necessary action to establish a Trust Fund for Sierra Leone. С учетом заявления, сделанного Председателем Совета Безопасности 26 февраля, я предпринял необходимые меры по созданию целевого фонда для Сьерра-Леоне.
In conclusion, he drew attention to a letter dated 8 December 1999 addressed by the Secretary-General to the President of the Security Council stating that the Office of the new Special Coordinator needed additional resources. В заключение он обращает внимание на письмо Генерального секретаря от 8 декабря 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности, в котором указывается, что Управление нового Специального координатора нуждается в дополнительных ресурсах.
All the members of the Council, as well as the representatives of the President of the General Assembly, the President of the Economic and Social Council, a number of other Member States and regional organizations, made statements. В ходе прений выступили все члены Совета, а также представители Председателя Генеральной Ассамблеи и Председателя Экономического и Социального Совета, представители многих других государств-членов и представители региональных организаций.
In the report, the President of the Council affirms that the year has seen a marked increase in the size and scope of the Council's activities. В этом докладе Председатель Совета подтверждает, что в прошлом году произошло заметное расширение масштаба и сферы деятельности Совета.
The President: At the outset, I should like, on behalf of the Council, to acknowledge the presence in the Council Chamber tonight of the prominent East Timorese leaders Mr. Xanana Gusmão and Mr. José Ramos Horta. Председатель: Прежде всего я хотел бы от имени Совета приветствовать присутствующих сегодня вечером в зале Совета выдающихся руководителей Восточного Тимора г-на Шанану Гужмана и г-на Жозе Рамуша Орту.
Больше примеров...