Английский - русский
Перевод слова President

Перевод president с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президент (примеров 20000)
He'll come out here, Mr. President. Он будет тут, господин президент.
Mr. President, there are riots raging throughout Islamabad. Г-н Президент, в Исламабаде бушуют беспорядки.
You make one mistake when you killed my pilot, Mr President. Вы совершили ошибку, убив моего пилота, Господин президент.
And you don't get points for failure, Mr. President. За неудачи пунктов не дают, г-н президент.
Mr. President, we've been actively tracking a purchase of explosives by two high-ranking members of Hizb Al-Shahid. Г-н Президент, мы отслеживаем покупку взрывчатых веществ двумя высокопоставленными членами Хизб Аль-Шахид.
Больше примеров...
Председатель (примеров 17740)
President Jiang Zemin has stressed, We must uphold sustainable development as a major strategy throughout the process of modernization. Как подчеркнул Председатель КНР Цзян Цзэминь, «Устойчивое развитие необходимо рассматривать как важнейшую стратегическую цель на протяжении всего процесса модернизации.
The President then read out a statement to the press in which he emphasized the importance of full disengagement as a first step towards resumption of the peace process. Затем Председатель зачитал заявление для прессы и подчеркнул также важное значение полного вывода в качестве первого шага к возобновлению мирного процесса.
Indeed, if we look back, in the past it was the President of the Conference who decided on the work programme. Так, можно вспомнить, что в прошлом именно Председатель Конференции принимал решение по программе работы.
The President: I thank the representative of Albania for the strong commitment of the Eastern European States to continue the reform process. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Албании за твердую приверженность Группы восточноевропейских государств делу продолжения процесса реформ.
This morning, you yourself, Mr. President, powerfully underlined the impact of malaria in particular. Сегодня утром вы сами, г-н Председатель, обратили особое внимание на негативные последствия малярии.
Больше примеров...
Председателя (примеров 11100)
I should like also to thank all of those who, through their untiring work over recent years, have contributed towards this success, particularly Mr. Albert Hoffman, who was mentioned earlier, and the president of the Ad Hoc Committee, Mr. Rohan Perera. Я хотел бы также поблагодарить всех тех, кто своим неустанным трудом в последние годы способствовал этому успеху, в частности г-на Альберта Хоффманна, имя которого уже упоминалось, а также председателя Специального комитета г-на Рохана Переру.
The Co-Chairs stressed that, since the adoption of the first resolution on revitalization in 1991, the responsibilities and tasks of the General Assembly had continued to expand, as had those of its President. Сопредседатели подчеркнули, что с момента принятия первой резолюции по активизации деятельности в 1991 году круг обязанностей и задач Генеральной Ассамблеи, равно как и ее Председателя, продолжал расширяться.
President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov received Sergey Lebedev, Chairman of the Executive Committee, Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States, who had arrived in Ashgabat to take part in a meeting of the Council of CIS foreign ministers. Сегодня Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов принял председателя Исполнительного комитета - исполнительного секретаря Содружества независимых государств Сергея Лебедева, прибывшего в Ашхабад для участия в заседании Совета министров иностранных дел стран СНГ.
At the invitation of the President, Mr. Magaryan, Mr. Moushoutas, Ms. Anagnostopoulou, Miss Marston and Ms. Rajaonarivelo acted as tellers. По приглашению Председателя г-н Магарян, г-н Мушутас, г-жа Анагностопулу, г-жа Марстон и г-жа Раджаонаривело выполняют функции счетчиков голосов.
Since 2017, according to Dyumin, preparatory work has been launched with the participation of Russian Railways, all interested agencies, the President and the Prime Minister. С 2017 года, по свидетельству Дюмина, развёрнута подготовительная работа с участием РЖД, всех заинтересованных ведомств, президента и председателя правительства России.
Больше примеров...
Председателем (примеров 3953)
From that perspective, we have taken due note of the plans recently announced by the President of the General Assembly. Исходя из этого мы приняли к сведению те планы, которые были недавно объявлены Председателем Генеральной Ассамблеи.
"They are jointly managed by the Registrar and the President of the Court." Управление денежными средствами осуществляется совместно Секретарем и Председателем Суда.
The lengthy consultations held by African delegations, in conjunction with the discreet and effective contacts made by the current President of the General Assembly, bear witness to Africans' interest in this new programme, which is fully endorsed by the African Development Bank. Продолжительные консультации, проведенные африканскими делегациями в комплексе с контактами, мудро и эффективно проведенными нынешним Председателем Генеральной Ассамблеи, свидетельствуют о заинтересованности африканцев в этой новой программе, полностью поддержанной Африканским банком развития.
The model agreement provides that the Registrar, in consultation with the President, will request a particular State to accept a convicted person to serve his sentence in that State's prisons. Как предусмотрено в типовом соглашении, Секретарь после консультации с Председателем будет обращаться к конкретному государству с просьбой принять осужденного для отбывания срока приговора в пенитенциарных учреждениях этого государства.
We will work closely with the President and with other delegations, the major groupings, the Secretary- General and other actors in ensuring that the summit truly achieves the objectives that everyone hopes for. Мы будем тесно сотрудничать с Председателем и с другими делегациями, крупными группами стран, Генеральным секретарем и другими субъектами для обеспечения того, чтобы на саммите действительно удалось достичь целей, к которым все стремятся.
Больше примеров...
Председателю (примеров 2652)
I now have the pleasure of calling on the President of the General Assembly, His Excellency Mr. Amara Essy, to address the First Committee. Сейчас я с удовольствием предоставляю слово Председателю Генеральной Ассамблеи Его Превосходительству г-ну Амаре Эсси, который выступит в Первом комитете.
We are also grateful to the President of the Economic and Social Council and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for their insightful statements on the subject. Мы выражаем также признательность Председателю Экономического и Социального Совета и заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за их содержательные выступления по этой теме.
The President (spoke in Spanish): I particularly thank the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole of the Twenty-first Special Session for his work and for his statement. Председатель (говорит по-испански): Я выражаю особую признательность Председателю Специального комитета полного состава двадцать первой специальной сессии за его работу и заявление.
As the first President of the Conference's 2007 session, you have the difficult task of preparing the basic blueprint for our session and its practical organization. Как первому Председателю сессии Конференции 2007 года на Вашу долю выпала нелегкая миссия подготовки основной концепции и практической организации сессии.
I join the Secretary-General and the President of the General Assembly in condemning all threats and acts of violence against humanitarian personnel and United Nations personnel. Я присоединяюсь к Генеральному секретарю и Председателю Генеральной Ассамблеи и осуждаю все угрозы и акты насилия в отношении гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Глава (примеров 359)
Opposition activists argued that Makhlouf enjoys greater influence over the president than the head of the General Security Directorate, Ali Mamlouk. Активисты оппозиции утверждают, что Махлюф пользовался большим влиянием на президента, чем глава Главного управления безопасности, Али Мамлук.
The President took part in discussions on the topic "Strategic Perspectives: Eurasia", at which the head of state told about the implemented reforms, projects, as well as future plans. Президент принял участие в обсуждениях на тему "Стратегические перспективы: Евразия", на которых глава государства рассказал о реализованных реформах, проектах, а также о будущих планах.
In the Gnjilane region, four inter-ethnic meetings were held to plan returns to four villages, with the President of the municipality attending three of the meetings. В районе Гнилане были проведены четыре межэтнических совещания, посвященных планированию возвращения людей в четыре деревни, в трех из этих совещаний принимал участие глава исполнительной власти муниципалитета.
His new title, effective January 1, 2010, will be President and CEO. Новая должность, которую он занимает с 1 января 2010 года, звучит как Ректор и глава правления.
Originally established by the judiciary, of which it formed part and whose head was an ex officio member, the Commission partially distanced itself after the election of President Khatami. Созданная первоначально органом судебной власти, в помещениях которого она располагалась и глава которого был ее полноправным членом, ИКПЧ частично отделилась от системы судебной власти после избрания президента Хатами.
Больше примеров...
Президентства (примеров 91)
"Oftentimes because of my father's goodwill, and because of the president being who he is, people might extend an invitation, and it's enjoyable for me," Bush said. «Зачастую люди приглашают из-за доброго имени моего отца, из-за его президентства, но это лишь приятно для меня», сказал Буш.
Hopes for a more liberal Russia under President Dmitry Medvedev will need to be reexamined. Надежды на более либеральную Россию в период президентства Дмитрия Медведева необходимо переоценить.
Under President John F. Kennedy, large quantities of cigarettes were supplied to the White House and Air Force One. Во времена президентства Джона Кеннеди в Белый дом и Air Force One поставлялось большое количество сигарет.
She served as the first lady of Ecuador during the presidency of her unmarried uncle, president Ignacio de Veintemilla 1876-1883. Она играла роль первой леди Эквадора во время президентства её неженатого дяди Игнасио де Вейнтемильи в 1876-1883 годах.
Later, after the migration to Utah had begun, Brigham Young was sustained as a member of the First Presidency on December 25, 1847, (Wilford Woodruff Diary, Church Archives), and then as President of the Church on October 8, 1848. Позже, когда переселение в Юту уже началось, Бригам Янг был поддержан в качестве члена Первого Президентства 25 декабря 1847 года, а затем как Президент Церкви 8 октября 1848 года.
Больше примеров...
Республики (примеров 7300)
The President of the Republic of Indonesia holds the power of government in accordance with the Constitution. Президент Республики Индонезия осуществляет исполнительную власть в соответствии с Конституцией.
According to article 36 of the Little Constitution the President may introduce martial law in a part or upon a whole territory of the Republic of Poland and may declare a partial or general mobilization in the event of State security being endangered by external forces. В соответствии со статьей 36 Малой конституции президент имеет право установить военное положение в каком-либо районе или на всей территории Республики Польша и объявить частичную или общую мобилизацию при наличии внешней угрозы безопасности государства.
On November 12, 1993, a decree of the President of Kazakhstan, "About introducing national currency of Republic of Kazakhstan", was issued. 12 ноября 1993 года вышел указ Президента Республики Казахстан «О введении национальной валюты Республики Казахстан».
As a development economist and diplomat with a vast academic and practical experience of trade and industry, Mr. Bathija is serving since number of years as Minister Senior Economic Adviser to the President of the Islamic Republic of Afghanistan. Г-н Батиджа как экономист - специалист по вопросам развития и дипломат со значительным научным и практическим опытом работы в области торговли и промышленности на протяжении ряда лет является старшим советником по экономическим вопросам при президенте Исламской Республики Афганистан.
With regard to recommendation 71.63, following the return to constitutional order in December 2010, the President of the Republic, in accordance with the pledges he had made, appointed the two co-chairpersons of the Interim Advisory Committee on National Reconciliation. Относительно рекомендации 71.63: После восстановления конституционного порядка в декабре 2010 года президент Республики в соответствии со своими обязательствами назначил 16 августа 2011 года двух сопредседателей временного комитета по поиску путей национального примирения.
Больше примеров...
Председателей (примеров 275)
On behalf of my delegation, I would like to extend my sincere congratulations to you, Mr. President, and the five other Presidents of the 2011 session of the Conference. От имени моей делегации позвольте искренне приветствовать Вас, г-н Председатель, и пятерых других председателей сессии Конференции 2011 года.
Similarly, another group stressed the necessity of preparing a fair, transparent and balanced medium-term rotational arrangement for the chairing of the six Main Committees as soon as possible and called on the President of the General Assembly to take strong leadership in this regard. Другая группа также подчеркнула необходимость скорейшей разработки справедливой, транспарентной и сбалансированной процедуры среднесрочной ротации при избрании председателей шести главных комитетов и призвала Председателя Генеральной Ассамблеи проявлять инициативность в этом деле.
An electoral college comprised of the Members of Parliament and the President of the six Provincial Government Councils elect the President of the Republic of Vanuatu, whose powers are largely ceremonial, for a five-year term. Коллегия выборщиков в составе членов парламента и председателей шести советов провинций избирают на пятилетний срок президента Республики Вануату, чьи полномочия носят в основном церемониальный характер.
I should like to take this opportunity to ask, through you, Mr. President, the Presidents and Prosecutors of both Tribunals about their views on how the people in the region see the work of the Tribunals. Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы через Вас, г-н Председатель, спросить председателей и обвинителей обоих трибуналов об их мнениях относительно того, как проживающие в их соответствующих регионах люди относятся к работе трибуналов.
Election of the President, the Vice-Presidents, the Chairmen of the Main Committees and other officers of the Main Committees of the General Assembly Выборы Председателя, заместителей Председателя, председателей главных комитетов и других должностных лиц главных комитетов Генеральной Ассамблеи
Больше примеров...
Председателе (примеров 37)
He was elected national president of the CPA in 1948. Был избран национальным председателе КПА в 1948 году.
Some small countries do not like the idea of a permanent President of the Council of Ministers, which they fear will strengthen the influence of big countries at their expense. Некоторым малым странам не нравится идея о постоянно действующем Председателе Совета министров, что, как опасаются они, усилит влияние крупных стран за счёт малых.
I would like to make a comparison: if the previous President, the Ambassador of Algeria, can be said to have drawn the blueprint for the work of the Conference, then what you are doing now is laying the physical foundation for that work. Я хотел бы сделать сопоставление: если о предыдущем Председателе, после Алжира, можно сказать, что он изготовил чертежные планы работы Конференции, то вы, в свою очередь, закладываете сейчас материальный фундамент для такой работы.
In undertaking my responsibility as President of the General Assembly to take the implementation of General Assembly decision 62/557 forward, my sole concern rests with the integrity of the process and the attainment of decisive progress. При выполнении лежащей на мне как на Председателе Генеральной Ассамблеи обязанности продвигать осуществление решения 62/557 Генеральной Ассамблеи я забочусь только об одном - о целостности процесса и достижении решающего прогресса.
The President assured mandate holders that he would continue the practice of the previous President of inviting them to all special sessions, through the Coordination Committee. Председатель заверил мандатариев, что он продолжит установившуюся при прошлом Председателе практику приглашения их на все специальные сессии посредством Координационного комитета.
Больше примеров...
President (примеров 70)
In 1966, Pearl introduced its first professional drum kit, the "President Series". В 1966 году Pearl Drums представила свою первую профессиональную установку «President Series».
The 1992 game Power Politics (and, before it, 1981's President Elect) focused on domestic United States political campaigns (but not the running of the country upon election). Игра Рошёг Politics, выпущенная в 1992 году (как и игра President Elect 1981-го года) посвящена внутренним политическим кампаниям в США, но не управлению страной после выборов.
Just a few metres from the Hotel President metro lines and other forms of public transport provide a rapid connection with Termini railway station, the city's transport nexus to/from the airports and with the business and tourist areas of the city. В нескольких метрах от отеля President находятся станция метро и остановки других видов общественного транспорта, что обеспечивает быстрое сообщение с вокзалом "Термини", транспортным узлом для связи с аэропортами и торговыми и туристическими зонами города.
Presidential election Source: Vice-presidential election "CA to Elect President on 19 July". Выборы президента Источник: Выборы вице-президента CA to Elect President on 19 July, Nepal News (14 июля 2008).
Starting in 2012, the Cima name was revived as a stretched Fuga, resuming the market segment formerly held by the President, thereby continuing to offer an alternative to the modern Toyota Crown Majesta premium level limousine made in Japan. Начиная с 2012 года, под названием Cima выпускалась вытянутая Fuga, занявшая место в сегменте рынка, которое раньше занимал President, продолжая тем самым предлагать альтернативу лимузину премиум класса Toyota Century, выпускавшемуся в Японии.
Больше примеров...
Президентской (примеров 127)
The village also attracted attention in June 1990 when it was chosen as one of the first places that Mary Robinson visited in her successful campaign for election as President of Ireland. В 1990-е деревня привлекла внимание как первое из мест, которые посетила Мэри Робинсон во время своей успешной президентской кампании.
The new republic instead adopted the model of a presidential executive, except for a brief period (September 7, 1961 to January 23, 1963) during the presidency of President João Goulart. Вместо этого была принята модель президентской исполнительной власти, за исключением короткого периода (с 7 сентября 1961 года по 23 января 1963 года) во время президентства Жуана Гуларта.
Civic education on the elections is currently being carried out. President Gusmão is travelling to the districts, together with representatives of the Government, to talk to the local people as part of his Open Presidency Programme. В ходе проводимой в настоящее время в стране разъяснительной кампании по проведению выборов президент Гужмау, в рамках своей открытой президентской программы, вместе с представителями правительства посещает округа, где встречается с местным населением.
On 13 August, while they were in Burundi, negotiations on the Presidential succession resumed with an understanding that the negotiating parties should reach an agreement on a new President by the end of August. Посещение этой страны состоялось 13-14 августа. 13 августа, когда они находились в Бурунди, возобновились переговоры о передаче президентской власти при том понимании, что участвующие в переговорах стороны должны достичь договоренности в отношении нового президента к концу августа.
President of COPREDEH Lic. председатель президентской комиссии по правам человека
Больше примеров...
Президентского (примеров 98)
By February, the installation of a second freely-elected president will find Haiti meeting that test. К февралю месяцу формирование второго свободно избранного президентского правления покажет, как Гаити пройдет это испытание.
President Rajapaksa invited representatives of 15 political parties on 19 January 2006 at the Presidential Secretariat in an All Party Conference on the peace process. Президент Раджапаксе 19 января 2006 года пригласил представителей 15 политических партий принять участие в Конференции всех партий в рамках Президентского секретариата по мирному процессу.
This policy has been in evidence since the day the President took office, with our hosting of an extraordinary meeting of UNASUR Heads of State and the Andean Presidential Council. Эта политика стала реальностью после прихода к власти нынешнего президента, и наша страна провела у себя внеочередное совещание глав государств УНАСУР и Президентского совета андских стран.
But 2004 was also a bitter failure for Russian President Vladimir Putin, who tried to bring his favored presidential candidate, Viktor Yanukovych, to power in Kyiv by supporting massive vote manipulation. Но 2004 год также стал горькой неудачей для президента России Владимира Путина, который пытался вознести его выбранного президентского кандидата Виктора Януковича к власти в Киеве, поддерживая массовое манипулирование голосов.
He indicated that the President Ben Ali announced that the legal status of the Human Rights Committee was no longer depending on a presidential decree and include several branches and high capable representatives as well as representatives of civil society. Он сообщил, что, как объявил президент Бен Али, правовой статус Комитета по правам человека более не зависит от президентского декрета, что этот Комитет состоит из нескольких отделений и что в его состав входят очень способные представители, в том числе представители гражданского общества.
Больше примеров...
Президентский (примеров 101)
The Government established the Presidential Committee on Ageing and Future Society early in 2004 to analyse and assess social and economic changes caused by rapid population ageing and advise the president on appropriate long-term policies. В начале 2004 года правительство учредило президентский комитет по проблемам старения и будущего общества для анализа и оценки социально-экономических изменений, обусловленных быстрым старением населения, и консультирования президента по вопросам соответствующей долгосрочной политики.
It is for this reason that President Obama signed a Presidential Memorandum in 2009 on the implementation of Executive Order 13175 - Consultation and Coordination with Indian Tribal Governments and directed all federal agencies to develop detailed plans of action to implement the Executive Order. Именно по этой причине президент Обама подписал в 2009 году президентский меморандум об исполнении президентского указа 13175 - Консультации и координация с органами управления индейских племен - и распорядился, чтобы все федеральные учреждения разработали подробные планы действий по выполнению распоряжения президента.
Rafael Correa, president from 2007 to 2017, converted the presidential compound into a museum accessible to all who wish to visit it. Рафаэль Корреа, президент с 2007 года, учитывая, что дворец Каронделет - это национальное наследие, решил преобразовать президентский комплекс в музей, доступный для всех, кто хочет его посетить.
Later in the evening we're all invited to the President to bring in the New Year. Мы все приглашены в президентский дворец сегодня вечером... это удобный случай поговорить о делах на следующий год.
In a last-ditch effort to improve the proposal's chances of success, US President Barack Obama - who has largely avoided taking a proactive role in the peace process during his second term - met with Netanyahu at the White House to urge him to moderate his position. В последней попытке повысить шансы на успех переговоров президент США Барак Обама (который во второй президентский срок старается избегать упреждающих инициатив в этих переговорах) встретился с Нетаньяху в Белом доме, пытаясь убедить его смягчить занятую позицию.
Больше примеров...
Совета (примеров 7460)
In conclusion, I would like to note that the Russian delegation supports the draft presidential statement that has been prepared by the President with regard to today's agenda item. В заключение хотел бы отметить, что российская делегация поддерживает подготовленный Председателем текст заявления Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по обсуждаемому сегодня вопросу повестки дня.
The recent high-level Security Council visit to Haiti and that by the Secretary-General with former United States President Bill Clinton have raised great expectations in both Haiti and the international community. Недавнее посещение Гаити делегацией Совета Безопасности высокого уровня, а также совместный визит Генерального секретаря с бывшим президентом Соединенных Штатов Билом Клинтоном породили большие надежды как в Гаити, так и в международном сообществе.
After the adoption of the declaration, the President drew the attention of the Council to some nuances in the translation of the French text and asked that it be conformed with the English text. После принятия этой декларации Председатель Совета обратил внимание членов Совета на некоторые нюансы в переводе текста этого документа на французский язык и просил привести его в соответствие с английским текстом.
The President: I now give the floor to the representative of the Philippines. Mr. Baja: I congratulate the Ghanaian presidency, which is in the midst of its successful leadership of the Council. Г-н Баха: Позвольте мне воздать должное Председателю Совета, представителю Ганы, за успешное руководство его работой.
We feel that it is equally important that the Security Council President bring to the attention of the international media the perceptions, assessments and concerns that have been expressed by members of the Council. Мы полагаем не менее важным, чтобы Председатель Совета Безопасности довел до сведения международных средств массовой информации свое мнение, оценку и озабоченности, которые выражались членами Совета.
Больше примеров...