He was replaced by Judge Mohamed Fassi Fihri, who was appointed by the Secretary-General of the United Nations in consultation with the President of the General Assembly and the President of the Security Council. |
Его заменил судья Мохамед Фасси Фихри, который был назначен Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи и Председателем Совета Безопасности. |
The President: I now give the floor to Mr. Dalius Čekuolis, President of the Economic and Social Council. Mr. Čekuolis: I would like to thank the Belgian Government for taking the initiative on this very important issue. |
Председатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Экономического и Социального Совета гну Далюсу Чакуолису. Г-н Чакуолис: Я хотел бы поблагодарить правительство Бельгии за инициативу, касающуюся этого важного вопроса. |
In order to bring about a more practical interaction between the Assembly and the Council, the President of the General Assembly and the President of the Security Council could discuss prevention issues in their monthly meetings. |
В целях налаживания более практического взаимодействия между Ассамблеей и Советом Председатель Генеральной Ассамблеи, Председатель Совета Безопасности могли бы обсуждать вопросы предотвращения на своих ежемесячных встречах. |
The President: I would like to draw the attention of delegations to a letter dated 21 August 1998 from the President of the Economic and Social Council addressed to me. |
Председатель (говорит по-английски): Мне хотелось бы привлечь внимание делегации к письму Председателя Экономического и Социального Совета на мое имя от 21 августа 1998 года. |
In a letter dated 14 September, the President of the Independent Serb Democratic Party and the President of the Joint Council of Municipalities requested a continued United Nations presence in the region in the post-UNTAES period. |
В письме от 14 сентября председатель Независимой сербской демократической партии и председатель Объединенного совета муниципалитетов просили сохранить присутствие Организации Объединенных Наций в районе в период после вывода ВАООНВС. |
On the other hand, the constructive stance of the Cypriot President, Mr. Clerides, at the talks was praised by the President of the Council in the same statement. |
С другой стороны, конструктивная позиция, которую занял на переговорах кипрский президент г-н Клеридес, в том же заявлении была отмечена словами благодарности Председателя Совета Безопасности. |
My country would like to endorse the position outlined here in the General Assembly and at the Security Council meeting devoted to Africa by President Robert Mugabe, President of Zimbabwe and current Chairman of the Organization of African Unity (OAU). |
Моя страна хотела бы поддержать позицию, изложенную здесь в Генеральной Ассамблее, на заседании Совета Безопасности, посвященном Африке, президентом Робертом Мугабе, президентом Зимбабве и нынешним Председателем Организации африканского единства (ОАЕ). |
I should also like to recognize the central and most commendable role played by your country, Cameroon, and by you personally, Mr. President, as President of the Security Council for the month of October in initiating this crucially important event. |
Хотел бы также подчеркнуть центральную и похвальную роль, которую сыграли Ваша страна, Камерун, и Вы лично, г-н Председатель, как Председатель Совета Безопасности в октябре месяце в организации проведения этого важного мероприятия. |
The President: On behalf of the members of the Security Council, I should like to express profound grief and sorrow at the death of Joseph Nanven Garba, former Minister for Foreign Affairs of Nigeria and President of the General Assembly at its forty-fourth session. |
Председатель: От имени членов Совета Безопасности я хотел бы выразить глубокие соболезнования и горечь в связи с кончиной бывшего министра иностранных дел Нигерии и Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок четвертой сессии Джозефа Нанвена Гарбы. |
The President of the Slovak Republic appoints the President and Vice-President of the Supreme Court of the Slovak Republic from the Supreme Court judges for a period of five years upon a proposal by the Judiciary Council. |
Президент Словацкой Республики назначает председателя и заместителей председателя Верховного суда Словацкой Республики по предложению Судебного совета из числа судей Верховного суда сроком на пять лет. |
Regular monthly consultations among the President of the General Assembly, the President of the Security Council and the Secretary-General. |
проведение регулярных ежемесячных консультаций между Председателем Генеральной Ассамблеи, Председателем Совета Безопасности и Генеральным секретарем. |
He also asked me to convey to President Pillay the request of the members of the Security Council for certain information and documentation to assist them in the further consideration of President Pillay's request. |
Он также просил меня передать Председателю Пиллэй просьбу членов Совета Безопасности о том, чтобы им была представлена определенная информация и документация, которая поможет им в дальнейшем рассмотрении просьбы Председателя Пиллэй. |
This important body is not yet operational, however, since the President of the Court of Appeal, who would also serve as ex-officio President of the Superior Council, has not yet been sworn in. |
Однако этот важный орган еще не приступил к работе, поскольку Председатель Апелляционного суда, который ex-officio должен являться Председателем Высшего совета, еще не приведен к присяге. |
The President of the International Control Board had written letters to the President of the Economic and Social Council on 31 July and 6 December 2002, and on 16 January 2003 raising the question of honorariums payable to the members of INCB. |
Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками направил письма Председателю Экономического и Социального Совета 31 июля и 6 декабря 2002 года и 16 января 2003 года, в которых поднимается вопрос о гонорарах, выплачиваемых членам МККН. |
I visited Lebanon on 17 January 2009, where I met the President of the Republic, the Speaker of the House and the President of the Council of Ministers, and addressed the Lebanese Parliament. |
Я посетил Ливан 17 января 2009 года и встретился с президентом Республики, спикером парламента и председателем совета министров, а также выступил в ливанском парламенте. |
The Fund is administered by IDB through its Donors' Council and Board of Executive Directors and the President of that Board. |
Фондом управляет ИБР через посредство Донорского совета и Совета директоров-исполнителей и Председателя последнего Совета. |
During the reporting period, the President of the Council was invited to take part in Security Council meetings on gender and conflict. |
В отчетный период Председатель Совета был приглашен к участию в заседаниях Совета Безопасности, посвященных гендерным вопросам и конфликтам. |
We thank the President of the Council, Ambassador Laura Dupuy Lasserre, for presenting the Council's sixth annual report to the Assembly. |
Мы выражаем признательность Председателю Совета послу Лауре Дюпюи Лассерре за представление Ассамблее шестого ежегодного доклада Совета. |
Chile congratulates the President of the Council, Ambassador Dupuy Lasserre, on her leading of the Council's work. |
Чили выражает признательность Председателю Совета послу Дюпюи Лассерре за руководство работой Совета. |
Regular interactions between the President of the Security Council and the Chair of the Peace and Security Council could also be encouraged. |
Следует также поощрять регулярное взаимодействие между Председателем Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Председателем Совета мира и безопасности. |
After the meeting, the Council President conveyed the Council's full support to the press. |
После заседания Председатель Совета сообщил прессе об этой полной поддержке со стороны Совета. |
After consultation with the President of the Security Council and the judges of the Mechanism, the Secretary-General shall appoint a full-time President from among the judges of the Mechanism. |
После консультаций с Председателем Совета Безопасности и судьями Механизма Генеральный секретарь назначает из числа судей Механизма Председателя, занятого в полном режиме. |
A discussion on an office of the President of the Human Rights Council, including its structure, staff composition and budget, would benefit from a brief description of the main functions and activities of the President, based upon the experience gained over recent years. |
Для обсуждения вопроса о создании канцелярии Председателя Совета по правам человека, включая ее структуру, штатный состав и бюджет, было бы полезно кратко описать основные функции и задачи Председателя на основе опыта, накопленного за последние годы. |
Citing the relationship with the other principal organs, especially the Security Council, the President noted that he had held regular meetings with each President of the Council during his presidency so far. |
Сославшись на взаимоотношения с другими главными органами, особенно с Советом Безопасности, Председатель отметил, что, находясь на своем посту, он до сих пор регулярно проводит совещания с каждым Председателем Совета. |
The Prosecutor presented a detailed report on the repeated violation by Kenya of its obligations under article 28 of the Statute of the International Criminal Tribunal for Rwanda, which was submitted by the President of the Tribunal to the President of the Security Council on 25 May 2010. |
Обвинитель представил подробный доклад о неоднократном нарушении Кенией обязательств по статье 28 Устава Международного уголовного трибунала по Руанде, который был направлен Председателем Трибунала Председателю Совета Безопасности 25 мая 2010 года. |