Council members also agreed that the President should invite the new facilitator to brief the Security Council about his plans for taking the Burundi peace process forward. |
Члены Совета также согласились с тем, что Председателю следует пригласить нового посредника выступить перед Советом Безопасности и рассказать о своих планах относительно продвижения вперед бурундийского мирного процесса. |
We support the idea put forward by the President of the Council that a group of experts be established to assess the various recommendations and to make a proposal. |
Мы поддерживаем идею, выдвинутую Председателем Совета, предложившим учредить группу экспертов для оценки рекомендаций и выдвижения предложений. |
Mr. Ward: The issue of terrorism demands our attention, and for that reason we thank you, Mr. President, for convening this debate. |
Г-н Уорд: Вопрос о терроризме требует нашего пристального внимания, и поэтому мы благодарим Председателя Совета Безопасности за организацию этой дискуссии. |
Mr. Ahmed: Mr. President, let me start by conveying our heartiest congratulations to you on your assumption of the Council presidency. |
Г-н Ахмед: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего выразить Вам наши сердечные поздравления в связи с вступлением на пост Председателя Совета. |
Therefore, I also wish to thank you, Mr. President, for having taken the initiative of organizing this Security Council meeting on this vital question. |
Поэтому, г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за Вашу инициативу по организации этого заседания Совета Безопасности по такому важному вопросу. |
That scenario was unlikely, however, since the drafting of a letter by the President of the Council would require the agreement of the membership. |
Однако такой вариант является маловероятным, поскольку подготовка письма Председателя Совета потребует согласия членов. |
Croatia is pleased that it can contribute, through the President of the Economic and Social Council, to the revival and strengthening of that highly important body. |
Хорватия рада тому, что через Председателя Экономического и Социального Совета она может содействовать возрождению и укреплению этого очень важного органа. |
The President of the Republic reaffirmed that position on 7 September, at the meeting of the Security Council at the level of heads of State or Government. |
Президент Республики подтвердил эту позицию 7 сентября на заседании Совета Безопасности на уровне глав государств и правительств. |
The President of the Executive Board, H.E. Mr. Anwarul Karim Chowdhury, made a statement and declared the second regular session for 2000 closed. |
Председатель Исполнительного совета Его Превосходительство г-н Анварул Карим Чоудхури сделал заявление и объявил вторую очередную сессию 2000 года закрытой. |
President Bush mentioned in his speech before the General Assembly the need to refer this matter to the Security Council in order to have the appropriate resolutions adopted. |
В своем выступлении на Генеральной Ассамблее президент Буш говорил о необходимости передать этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности с целью принятия надлежащих резолюций. |
During their visit, the members of the Security Council mission met in Kinshasa with President Kabila and with representatives of Congolese civil society, religious groups and political parties. |
В ходе своей поездки члены миссии Совета Безопасности встретились в Киншасе с президентом Кабилой и представителями гражданского общества, религиозными группами и политическими партиями Конго. |
A letter from the President of the Security Council clearly endorsing the Secretary-General's intention to establish a given operation could be seen as a decision to trigger deployment. |
Письмо Председателя Совета Безопасности, содержащее четко сформулированное одобрение намерения Генерального секретаря создать данную операцию, можно рассматривать в качестве решения о начале развертывания. |
In conclusion, the President of the Board commended UNDP for its performance under the GEF and Montreal Protocol trust funds. |
В заключение Председатель Совета высоко оценил работу ПРООН по осуществлению проектов, финансируемых из средств целевых фондов ГЭФ и Монреальского протокола. |
The President is aided by a Council of Presidential Advisors, whom he/she must consult before making decisions within his/her purview. |
Президент пользуется помощью совета президентских советников, с которыми он/она должен консультироваться, принимая решения, входящие в сферу его/ее компетенции. |
The President of the Executive Board was interested to note that the discussion had in fact focused on "evaluating" evaluation. |
Председатель Исполнительного совета с интересом отметил, что в ходе обсуждения в центре внимания было фактически «проведение оценки» оценки. |
It will not come as a surprise to the Council that President Taylor gave a different description of the conflict in the border area. |
У членов Совета не вызовет удивления тот факт, что президент Тейлор обрисовал совершенно другую картину конфликта в пограничном районе. |
The Presidency made the programme of work of the Council, press statements made by the President and one draft presidential statement available on the web site of the Bangladesh Mission . |
Председатель обеспечил распространение программы работы Совета, сделанных Председателем заявлений для печати и одного проекта заявления Председателя на веб-сайте Представительства Бангладеш. |
In a statement by its President on 23 March 2000, the Security Council noted that |
В заявлении Председателя на заседании Совета Безопасности 23 марта 2000 года отмечалось, что |
Chapter 77 Note by the President of the Security Council and request for a meeting |
Глава 77 Записка Председателя Совета Безопасности и просьба о созыве заседания |
The President expressed to the press the Council members' unequivocal condemnation of this act of violence and of any violence directed against peacekeepers. |
Председатель сообщил представителям печати о том, что члены Совета безоговорочно осуждают этот акт насилия и любое насилие, направленное против миротворцев. |
In his note regarding this debate, the President of the Council suggested that we remain focused on the subject matter and make suggestions. |
В своей записке к данной дискуссии Председатель Совета призвал нас сосредоточить внимание на существе данного вопроса и выступать с предложениями. |
The key question we have to keep in our minds is whether President Taylor is complying fully with the demands of the Council. |
Главный вопрос, о котором мы должны помнить, сводится к тому, полностью ли президент Тейлор выполняет требования Совета. |
As the incidents escalated, the President of Georgia called a meeting of the National Security Council of Georgia for 12:00. |
В связи с учащением инцидентов президент Грузии созвал заседание Национального совета безопасности Грузии в 12 ч. 00 м. |
Mr. Tiendrébéogo: Burkina Faso wishes to echo the words of the President and the other Security Council members in conveying our gratitude to Ms. Norma Chan. |
Г-н Тьендребеого: Буркина-Фасо присоединяется к словам Председателя и других членов Совета Безопасности с выражением благодарности г-же Норме Чан. |
Statements were made by Council members and the President, in his national capacity, followed by an exchange of views between Messrs. Tadic and Hyseni. |
С заявлениями также выступили члены Совета и его Председатель, после чего состоялся обмен мнениями между гном Тадичем и гном Хисени. |