| The President should be beyond reproach in terms of his conduct, impartiality and application of the rules of procedure of the Council. | Председатель должен быть безупречен в своем поведении, а также в аспекте беспристрастности и применения правил процедуры Совета. | 
| On 31 October, President Kabila promulgated the law establishing the National Council for Economic and Social Affairs. | 31 октября президент Кабила обнародовал закон об учреждении Национального совета по экономическим и социальным вопросам. | 
| The Panel has also submitted nine final reports to the Committee, which were subsequently transmitted by the Chair to the President of the Security Council. | Группа представила Комитету также девять заключительных докладов, которые затем были препровождены Председателем Комитета Председателю Совета Безопасности. | 
| The President of the Council and the Office of the High Commissioner were informed thereof earlier in 2014. | Эта информация была передана Председателю Совета и Управлению Верховного комиссара ранее в 2014 году. | 
| The President of the Human Rights Council thanked the moderator, the panellists and the participants for their contributions to the panel discussion. | Председатель Совета по правам человека поблагодарил координатора, докладчиков и участников за их вклад в проведение групповой дискуссии. | 
| The President of the Executive Board welcomed delegations to the UNFPA segment. | Председатель Исполнительного совета приветствовал делегации, участвующие в этапе заседаний, посвященном деятельности ЮНФПА. | 
| The President invited all delegations to focus on human rights issues and avoid politicizing the debate. | Председатель Совета призвал все делегации сосредоточить внимание на вопросах прав человека и избегать политизации дискуссии. | 
| The President of the UN-Women Executive Board welcomed the representatives of the six United Nations organizations and the two guest speakers. | Председатель Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины» приветствовала представителей шести учреждений системы Организации Объединенных Наций и двух приглашенных ораторов. | 
| The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. | Председатель Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины» закрыла заседание, подчеркнув, что сотрудничество Юг-Юг представляет собой эффективный, действенный и всеобъемлющий способ добиться преобразовательных перемен. | 
| The President noted that the Executive Board appreciated the opportunity to hear on a regular basis the sentiments and concerns of UNICEF staff members. | Председатель отметил, что члены Исполнительного совета рады возможности регулярно получать информацию о мнениях и заботах персонала ЮНИСЕФ. | 
| He attributed this largely to the experience and leadership of the President of the Executive Board for 2013, Mr. Viinanen. | Он в значительной мере объяснил это опытом и лидерскими качествами Председателя Исполнительного совета в 2013 году г-на Виинанена. | 
| In June 2013, the Ambassador wrote to the President of the Council to reaffirm his intention to pursue a diplomatic engagement. | В июне 2013 года посол написал Председателю Совета письмо, в котором подтвердил свое намерение продолжить дипломатическое взаимодействие. | 
| The President of the Human Rights Council, Remigiusz Henczel, addressed the Advisory Committee at its first meeting, on 18 February 2013. | Председатель Совета по правам человека Ремигиуш Хенчель выступил в Консультативном комитете на его 1-м заседании 18 февраля 2013 года. | 
| The President of the Human Rights Council will open the Forum and introduce the Chairperson, who will preside over the plenary sessions. | Председатель Совета по правам человека откроет Форум и представит Председателя Форума, который будет вести пленарные заседания. | 
| The President of the Human Rights Council also participated in the opening of the session. | Председатель Совета по правам человека также принял участие в открытии сессии. | 
| The five members of the IAIACAP Board, including its President, are appointed by the Council of Ministers for five- year tenure. | Пять членов совета НОРУЖП, включая его председателя, назначаются Советом министров на пятилетний срок. | 
| No, I'm just Lord President of the Supreme Council of Time Lords on Gallifrey. | Нет, я всего лишь Лорд Президент из Высшего Совета Повелителей Времени на Галлифрее. | 
| I believe the outside directors trust Lawyer Choi more than they trust President Chae. | Я думаю, что члены совета директоров доверяют адвокату Чхве больше, чем председателю Чэ. | 
| Continued participation by President of the Board in the dialogue. | Продолжение практики участия Председателя Совета в этом диалоге по этой тематике. | 
| It coordinated discussion of MDG 1: interlinked approaches to poverty alleviation, chaired by the President of the WFP Executive Board. | Она координировала обсуждение ЦРДТ 1: взаимосвязанные подходы к борьбе с нищетой, проходившее под руководством Председателя Исполнительного совета ВПП. | 
| It was regrettable that the statement of the President of the Human Rights Council had not been distributed to delegations. | Он выражает сожаление, что заявление Председателя Совета по правам человека не было роздано делегациям. | 
| The KY consists of seven members who are elected by the President with the consent of the DPR. | СК состоит из семи членов, назначаемых Президентом с согласия Совета народных представителей. | 
| The President of the Council will seek inputs in respect of deciding on the 2015 theme in due course. | Председатель Совета в надлежащее время будет просить представить предложения в отношении темы на 2015 год. | 
| The leaders welcomed the statement by the President of the Security Council of 14 July 2005 and expressed support for my Special Representative's initiative. | Лидеры приветствовали заявление Председателя Совета Безопасности от 14 июля 2005 года и выразили поддержку инициативе моего Специального представителя. | 
| The rate of processing has not improved since my last letter to the President of the Council. | Со времени моего последнего письма на имя Председателя Совета оперативность обработки документов так и не была повышена. |