| In addition, the members of the Council agreed on the texts of eight statements to the press, which the President subsequently read out. | Кроме того, члены Совета Безопасности согласовали тексты 8 заявлений для печати, которые были впоследствии зачитаны Председателем. |
| The Environmental Protection Agency is now fully operational, following the appointment of the board of directors and the executive director by the President. | После назначения президентом совета директоров и исполнительного директора Агентства по охране окружающей среды это учреждение является полностью дееспособным. |
| On 22 September 2006, Boris Tadic, President of Serbia, addressed the Security Council in a private meeting. | 22 сентября 2006 года на закрытом заседании Совета Безопасности выступил президент Сербии Борис Тадич. |
| CONAPINA is chaired by the President of the Republic or his/her representative and is made up of one delegate from each of the other institutions. | КОНАПИНА возглавляется президентом Республики или его представителем, а в состав Совета входит по одному делегату из других учреждений. |
| The sixth session was opened on 10 September 2007 by Mr. Doru Romulus Costea, President of the Human Rights Council. | Шестую сессию 10 сентября 2007 года открыл Председатель Совета по правам человека г-н Дору Ромулус Костя. |
| The President of the Executive Board invited the Administrator, UNDP, to introduce the members of the panel convened to conduct the review. | Председатель Исполнительного совета предложил Администратору ПРООН представить присутствующим членов группы, созванной для проведения такого мероприятия. |
| He noted that the panel had been appointed jointly in consultations between UNDP management and the President of the Executive Board. | Он указал, что члены группы были назначены на совместной основе в консультации с руководством ПРООН и Председателем Исполнительного совета. |
| The Executive Director thanked the President and Executive Board members and others for their warm congratulations on the two-year extension of her tenure. | Директор-исполнитель поблагодарила Председателя и членов Исполнительного совета и других участников за их теплые поздравления в связи с продлением срока ее полномочий на два года. |
| I thank and encourage President Obama for his successful organization and leadership of the Security Council summit on disarmament and nuclear non-proliferation. | Я благодарю и поддерживаю президента Обаму за успешную организацию и проведение заседания Совета Безопасности на высшем уровне по вопросу о разоружении и нераспространении ядерного оружия. |
| Members of the Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. | Члены Совета приветствовали это соглашение и высоко оценили усилия президента Южной Африки Табо Мбеки в этой связи. |
| I would also like to welcome the statement made in the General Assembly by the President of the Human Rights Council. | Я хотел бы также приветствовать заявление, сделанное в Генеральной Ассамблее Председателем Совета по правам человека. |
| At the Security Council meeting, President Obama underscored the pivotal role of the United Nations in preventing nuclear proliferation. | На заседании Совета Безопасности президент Обама подчеркнул ту исключительно важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в деле предотвращения распространения ядерного оружия. |
| The Secretary-General would be sending an update to the President of the Security Council as at 31 May 2006. | Генеральный секретарь направит Председателю Совета Безопасности обновленную информацию по состоянию на 31 мая 2006 года. |
| President and Special Rapporteur of the first Social Forum under the Human Rights Council. | Председателя и Специального докладчика первого Социального форума, проведенного под эгидой Совета по правам человека. |
| The President said that the Board would now adjourn its meeting to allow for informal consultations. | Председатель говорит, что на этом заседание Совета закрывается, чтобы дать возможность провести неофициальные консультации. |
| The President of the Council also stressed the importance of effective working methods and continued to enhance effectiveness and transparency. | Председатель Совета подчеркнул также важность эффективных методов работы и продолжения работы, направленной на повышение эффективности и транспарентности. |
| The Council produced one further note and five other operative letters of the President of the Security Council. | Совет подготовил еще одну записку и пять других текущих писем Председателя Совета Безопасности. |
| Both bodies depend directly on the President of the Council of Ministers, highlighting the interest of the State in this area. | Оба органа подчиняются непосредственно председателю совета министров, что свидетельствует о повышенном внимании государства к этой проблеме. |
| We also join previous speakers in thanking the President of the Economic and Social Council for his leadership. | Мы также хотели бы присоединиться к предыдущим ораторам и поблагодарить Председателя Экономического и Социального Совета за его ведущую роль. |
| The Chairperson-Rapporteur opened the 2009 Social Forum and invited the President of the Human Rights Council to make inaugural remarks. | Председатель-докладчик открыл Социальный форум 2009 года и предложил Председателю Совета по правам человека выступить со вступительными замечаниями. |
| The Commission consists of seven members appointed by the President in accordance with the council of the People's Majlis. | Эта Комиссия состоит из семи членов, назначаемых Президентом в соответствии с решением совета Народного меджлиса. |
| He drew particular attention to a national council established by the President in April 2008 to develop civil-society and human rights institutions. | Оратор просит обратить особое внимание на создание Президентом в апреле 2008 года национального совета с целью развития правозащитных институтов и гражданского общества. |
| Dr Tan is also in her second term as the President of the International Council of Women (ICW). | Д-р Тан также переизбрана на второй срок на должность президента Международного совета женщин (МСЖ). |
| When such prerequisites emerge, the protection of the State secrecy is decided by the President of the Council of Ministers. | При возникновении таких условий вопрос о применении положения о государственной тайне решается Председателем Совета министров. |
| We are pleased with President Treki's emphasis on the need for expeditious reform of the Security Council. | Мы с удовлетворением восприняли тот акцент, который Председатель ат-Трейки сделал на необходимости ускорения реформы Совета Безопасности. |