In the official order of precedence, she or he ranks behind the members of the Federal Council, but before the President of the Swiss Council of States. |
В официальном порядке старшинства, он уступает членам Федерального совета, но стоит выше президента Совета кантонов. |
In 1933 Billotte returned to France, where he served as a Member of the Supreme War Council, President of the Consultative Committee for Colonial Defence and Military Governor of Paris. |
В 1933 году Бийот вернулся во Францию, где работал членом Верховного Военного Совета, президентом Консультативного Совета по колониальной обороне и начальников военной администрации Парижа. |
The cessation of hostilities and the withdrawal of occupying forces from the occupied regions had been called for in Security Council resolutions and in a statement by the Council's President. |
В резолюциях Совета Безопасности и в заявлении Председателя Совета содержится призыв к прекращению военных действий и выводу оккупационных войск из оккупированных районов. |
The President of the United Nations Security Council, after the meeting of the Council on 11 August 1994, issued a statement on the current situation in Afghanistan (S/PRST/1994/43). |
После заседания Совета 11 августа 1994 года Председатель Совета Безопасности Организации Объединенных Наций сделал заявление о нынешней ситуации в Афганистане. |
The President of the Council of Ministers may introduce a motion of confidence before Congress on behalf of the Council. |
Председатель Совета министров может от имени Совета поставить в конгрессе вопрос о доверии. |
The Council called on me, as President of the Council at the time of the adoption of resolution 1994/24, to undertake these consultations. |
Совет просил меня в моем качестве Председателя Совета на момент принятия резолюции 1994/24 Совета провести эти консультации. |
I am sending copies of this letter to the President and the members of the Security Council and to the troop-contributing countries. |
Направляю копию настоящего Председателю Совета Безопасности, членам Совета, а также странам, предоставляющим войска. |
The President of the Security Council, on behalf of the Council's members, wrote to me on 7 December welcoming the commitment of the agencies. |
Председатель Совета Безопасности от имени членов Совета 7 декабря направил мне письмо, в котором приветствовал такую приверженность гуманитарных учреждений. |
As the President of the Security Council has said, the current report of the Council once again reflects the heavy workload of this body. |
Как отмечает Председатель Совета Безопасности, нынешний доклад Совета Безопасности вновь отражает насыщенную программу работы этого органа. |
Members also have before them the draft of a reply that I, as President of the Security Council, propose to send to the Secretary-General in response to the aforementioned letter. |
Вниманию членов Совета представлен также проект ответа на вышеупомянутое письмо, который я как Председатель Совета Безопасности намерен направить Генеральному секретарю. |
I am presently reporting in greater detail on the conference, directly to the President of the Security Council, in a letter to be circulated as a document of the Council. |
Я сейчас направляю более подробную информацию о работе конференции непосредственно Председателю Совета Безопасности в письме, которое будет распространено в качестве документа Совета. |
The President is the head of State of the Republic of Suriname, head of Government, and Chairman of the Council of State and the Security Council. |
В Республике Суринам главой государства, главой правительства и Председателем Государственного совета и Совета безопасности является Президент. |
Similarly, once the new President of the Economic and Social Council for 1999 is elected, that individual will replace Ambassador Juan Somavia on the Advisory Board. |
Аналогичным образом, как только будет избран новый Председатель Экономического и Социального Совета на 1999 год, он заменит в Консультативном совета посла Хуана Сомавиа. |
In her opening remarks, the Executive Director paid tribute to the President of the Executive Board, Ambassador Ibrahim Gambari (Nigeria), who had presided over 1999 sessions with wisdom and a steady hand. |
В начале своего выступления Директор-исполнитель дала высокую оценку деятельности Председателя Исполнительного совета посла Ибрагима Гамбари (Нигерия), который четко и ответственно осуществлял руководство сессиями Совета в 1999 году. |
The President of the Council may wish to bring the provisions to the attention of the Council at the commencement of the substantive session. |
Председатель Совета, возможно, пожелает довести эти положения до сведения Совета в начале основной сессии. |
The members of the Council requested the President of the Security Council to examine the situation with the Chairmanship and the secretariat of OAU and with the Congolese authorities. |
Члены Совета просили Председателя Совета Безопасности рассмотреть сложившуюся ситуацию вместе с Председателем и секретариатом ОАЕ и с конголезскими властями. |
Mr. Kirn: I wish to thank Ambassador Sir Emyr Jones Parry of the United Kingdom for introducing the Security Council's report in his capacity as President of the Council. |
Г-н Кирн: Я хочу поблагодарить посла Соединенного Королевства Эмира Джоунза Парри за представление доклада Совета Безопасности в его качестве Председателя Совета. |
The joint meeting of the bureaux of the Economic and Social Council and the Commission on Population and Development was chaired by the President of the Economic and Social Council. |
Совместное заседание Бюро Экономического и Социального Совета и Бюро Комиссии по народонаселению и развитию проходило под руководством Председателя Экономического и Социального Совета. |
He also thanked the outgoing President for his able leadership and welcomed new Board members, observer delegations, representatives of National Committees for UNICEF and the new Secretary of the Board. |
Он также поблагодарил покидающего свой пост Председателя за его умелое руководство и приветствовал новых членов Совета, делегации-наблюдатели, представителей национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ и нового секретаря Совета. |
He expressed appreciation to the President of the Council and the Bureau for their creative innovations and said that consolidation of the Council's achievements should be a priority task. |
Он выражает признательность Председателю Совета и Бюро за их творческие нововведения и говорит, что одной из первоочередных задач должно быть закрепление достижений Совета. |
The President of the Executive Board, however, made a preliminary oral presentation of the main issues and recommendations to which some members of the Board also made some preliminary remarks. |
Однако Председатель Исполнительного совета в предварительном порядке устно представил основные вопросы и рекомендации, в отношении которых некоторые члены Совета также сделали ряд предварительных замечаний. |
The President paid specific attention to Council resolution 2002/23, "Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system", and the guidance provided to functional commissions in this regard. |
Председатель Совета особое внимание уделил резолюции 2002/23 Совета «Учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций» и соответствующим указанным данным в этой связи функциональным комиссиям. |
The President of the Council spoke with the representatives of Ethiopia and Eritrea to convey the concern and dissatisfaction of Council members about the lack of progress on a series of issues. |
Председатель Совета встретился с представителями Эфиопии и Эритреи с целью уведомить их об озабоченности и неудовлетворенности членов Совета отсутствием прогресса в решении ряда вопросов. |
It was also agreed by Council members that the President should speak with the Chargé d'affaires of Eritrea to convey the concern and dissatisfaction of Council members. |
Члены Совета договорились также, что Председателю следует связаться с Поверенным в делах Эритреи и сообщить ему об озабоченности и неудовлетворенности членов Совета. |
The United States, in its capacity as President of the Security Council for the month of October, provided a succinct presentation of the Council's report. |
Представитель Соединенных Штатов, выступая в качестве Совета Безопасности в октябре месяце, кратко изложил содержание доклада Совета. |