| The Committee's observations have been discussed at a meeting of the Georgian National Security Council, a consultative body reporting to the President. | Замечания Комитета обсуждались на заседании Совета национальной безопасности страны - совещательном органе при Президенте Грузии. | 
| The King is the supreme Commander-in-Chief and President of the Council for National Protection. | Король является Верховным главнокомандующим и Председателем Совета национальной обороны. | 
| We welcome Ambassador Ivan Šimonović, Permanent Representative of friendly Croatia and President of the Economic and Social Council. | Мы приветствуем Постоянного представителя дружественной Хорватии и Председателя Экономического и Социального Совета посла Ивана Шимоновича. | 
| Mr. Mebara is Minister of Higher Education of Cameroon and President of the Council of Ministers of the African Committee. | Г-н Мебара является министром высшего образования Камеруна и Председателем Совета министров Африканского комитета. | 
| The President had raised the issue solely out of his desire to better serve the Council. | Поднимая этот вопрос, Председатель руководствовался исключительно стремлением улучшить обслуживание Совета. | 
| The delegation of Ecuador is grateful for the report of the Security Council, which was introduced by its current President, the Permanent Representative of the United Kingdom. | Делегация Эквадора признательна за доклад Совета Безопасности, представленный его нынешним Председателем Постоянным представителем Соединенного Королевства. | 
| Resolution 1482 was adopted to address concerns brought to the Council's attention by the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | Резолюция 1482 была принята с учетом обеспокоенностей, доведенных до сведения Совета Председателем Международного трибунала по Руанде. | 
| The President also thanked the Board for its good work during the session. | Председатель поблагодарил членов Совета за их эффективную работу на сессии. | 
| The President of the Executive Board delivered a special message from the Secretary-General to mark the occasion. | Председатель Исполнительного совета зачитал специальное послание Генерального секретаря по случаю этого события. | 
| The PRESIDENT said that it was an honour to preside over the current session of the Board. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что ему выпала честь председательствовать на текущей сессии Совета. | 
| The President of the Board and the representative of the UNCTAD secretariat made opening remarks. | Председатель Совета и представитель секретариата ЮНКТАД сделали вступительные заявления. | 
| We also would like to extend our welcome to Mr. Rosenthal, President of the Economic and Social Council, and we thank him for his statement. | Мы также хотели бы приветствовать Председателя Экономического и Социального Совета г-на Росенталя и поблагодарить его за выступление. | 
| The Philippines has had the honour in the past to serve as President of the Security Council. | Филиппины в прошлом имели честь занимать пост Председателя Совета Безопасности. | 
| The members of the cabinet are appointed by the President and are given vote of confidence by Wolsi Jirga (House of Representatives). | Члены кабинета министров назначаются президентом и получают вотум доверия Народного совета (Палаты представителей). | 
| The meeting concluded with a statement by the President of the Council outlining highlights of the discussion. | В завершение выступил Председатель Совета с заявлением, в котором излагались основные положения дискуссии. | 
| Following the meeting, the President made remarks to the press outlining the position of the Council members. | После заседания Председатель встретился с представителями прессы, обозначив позицию членов Совета. | 
| The President of the Constitutional Council did not travel to Addis Ababa to attend the meeting. | Председатель Конституционного совета не прибыл в Аддис-Абебу для участия в совещании. | 
| The President of the High Judicial and Prosecutorial Council called for improved judicial coordination. | Председатель Высокого судебно-прокурорского совета призвал к совершенствованию судебной координации. | 
| President Ouattara presided over the first meeting of the Council of Ministers on 8 June. | Президент Уаттара председательствовал на первом заседании Совета министров, состоявшемся 8 июня. | 
| Brazil also welcomes the appointment by President Martelly of his presidential consultative council for economic development and investment. | Бразилия также приветствует создание президентом Мартелли президентского консультативного совета по экономическому развитию и инвестициям. | 
| Local judges could be dismissed only by the President, on the recommendation of the Council. | Судьи местных судов могут освобождаться от должности только президентом по рекомендации Совета. | 
| The Minister for Justice of Guinea, Siba Loholamou, congratulated the President of the Council and its Bureau on their recent election. | Министр юстиции Гвинеи Сиба Лохоламу поздравил Председателя Совета и Президиум с их недавним избранием. | 
| The President presides over the Higher Council of the Judiciary, which administers the judicial system. | Президент является председателем Высшего совета юстиции, управляющего работой судебной системы. | 
| The Council President, Peter Wittig, met with the Minister for Foreign Affairs of Serbia. | После консультаций Председатель Совета Петер Виттиг встретился с министром иностранных дел Сербии. | 
| During the reporting period, the Chair was invited by the President of the Security Council to address the Council on numerous occasions. | В течение отчетного периода Председатель неоднократно приглашался Председателем Совета Безопасности выступить в Совете. |