Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
His delegation also agreed that a letter from the President of the Security Council to the Secretary-General would constitute a decision sufficient to trigger the resolutions mentioned by the previous speaker. Его делегация также согласна с тем, что письмо Председателя Совета Безопасности на имя Генерального секретаря будет представлять собой решение, достаточное для начала осуществления резолюций, упомянутых предыдущим оратором.
The Secretary-General: I commend your initiative, Mr. President, to convene this Security Council debate on one of the important priorities of the United Nations: women, peace and security. Генеральный секретарь: Г-н Председатель, я приветствую Вашу инициативу созыва нынешнего заседания Совета Безопасности, посвященного одному из центральных направлений работы Организации Объединенных Наций - вопросу о женщинах, мире и безопасности.
I assure you of my full cooperation and support in discharging your duties not only as President of the Council, but also as Ambassador of your country. Вы можете полностью рассчитывать на мое всемерное сотрудничество и поддержку в выполнении возложенных на Вас обязанностей не только в качестве Председателя Совета, но и в качестве посла Вашей страны.
In this context, President Zine El Abidine Ben Ali of Tunisia has stressed before several regional forums, including the Millennium Summit and the Security Council summit, the importance of solidarity in dealing with poverty, which is one source of tension and crises in societies. В этой связи президент Туниса Зин Аль-Абидин бен Али на целом ряде региональных форумов, а также на Саммите тысячелетия и саммите Совета Безопасности подчеркивал важное значение солидарности для борьбы с нищетой, являющейся одним из источников напряженности и кризисов в наших обществах.
Mr. Kobayashi: I would like to thank you, Mr. President, for convening this meeting as a follow-up to the Security Council summit held last September. Г-н Кобаяси: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас за организацию этого заседания в контексте последующих мер к саммиту Совета Безопасности, который состоялся в сентябре прошлого года.
His Excellency Dr. Norverto Liwski, Secretary of State, President of the National Council for Children, Adolescents and Family of Argentina Его Превосходительство др Норберто Ливски, государственный секретарь, председатель Национального совета по делам детей, подростков и семьи Аргентины
During a meeting with the President of the Security Council in June 2000 the High Commissioner reiterated the readiness of the Office to provide all appropriate assistance in considering how best the United Nations may support the Government in this regard. В ходе встречи с Председателем Совета Безопасности в июне 2000 года Верховный комиссар вновь заявила о готовности Управления оказать всю необходимую помощь в рассмотрении вопроса о том, каким образом Организация Объединенных Наций может эффективнее всего содействовать правительству в этом вопросе.
Mr. Valdivieso: I would like to thank the President of the Council for having taken the excellent initiative of convening this open debate to address an item of concern to all Members of the United Nations. Г-н Вальдивьесо: Я хотел бы поблагодарить Председателя Совета за выдвинутую им прекрасную инициативу по созыву этого открытого заседания, посвященного обсуждению вопроса, который представляет интерес для всех членов Организации Объединенных Наций.
The President: I may well come back to the Under-Secretary-General or to his representative during the course of the discussion to pick up points from the debate as it is taken forward by non-members of the Council. Председатель: В ходе обсуждений я вполне могу вновь предоставить слово Первому заместителю Генерального секретаря или ее представителю для ответа на замечания, прозвучавшие во время дискуссии, которую сейчас продолжат нечлены Совета.
On 31 May, the Director of the Africa II Division of the Department of Political Affairs briefed Council members on the tense situation in the Central African Republic which followed three days of fighting between forces loyal to the President, Ange-Félix Patassé, and mutineers. 31 мая директор Второго африканского отдела Департамента по политическим вопросам кратко информировал членов Совета о напряженной ситуации в Центральноафриканской Республике, которая сложилась после трех дней боев между войсками, верными президенту Анж-Феликсу Патассе, и повстанцами.
The Council President made a statement to the press after the meeting, in which he deplored the loss of life from fighting and strongly condemned the attempted coup d'état. После заседания Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором он выразил сожаление по поводу гибели людей в результате боевых действий и решительно осудил попытку государственного переворота.
The Chinese delegation welcomes President Kagame to the Council and his exchange of views with Council members on the situation in the Great Lakes region. Делегация Китая приветствует президента Кагаме в Совете и его участие в этом обмене мнениями с членами Совета по вопросу о положении в районе Великих озер.
In welcoming President Joseph Kabila during his brief visit last week, many members of the Security Council spoke of the need to seize this opportunity for the Democratic Republic of the Congo. Приветствуя президента Жозефа Кабилу во время его краткосрочного визита, который состоялся на прошлой неделе, многие члены Совета Безопасности говорили о необходимости воспользоваться появившейся возможностью для урегулирования ситуации, сложившейся в Демократической Республике Конго.
On the first point, it was agreed that beyond the demands reiterated in the resolution extending the Mission, the President of the Council would meet with the representatives of the two countries concerned. Что касается первого момента, то была достигнута следующая договоренность: в дополнение к повторному изложению соответствующих требований в резолюции о продлении мандата Миссии будет организована встреча Председателя Совета Безопасности с представителями обеих стран.
Mr. Heller: We thank you, Mr. President, for your initiative to convene this open Security Council debate to consider the work of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste. Г-н Эллер: Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за инициативу по созыву этого открытого заседания Совета Безопасности для рассмотрения результатов работы Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
We commend you once again, Mr. President, for convening this meeting and for allowing the troop-contributing countries to make their observations before Council members speak. Мы еще раз воздаем Вам, г-н Председатель, честь за созыв этого заседания и за предоставление соответствующим странам возможности высказать свои замечания до выступления членов Совета.
I should like to inform members that, in a letter dated 14 September 2002 and addressed to me, the President of the Economic and Social Council requests to participate in the debate on the New Partnership for Africa's Development. Я хотел бы сообщить делегатам, что в письме на мое имя от 14 сентября 2002 года Председатель Экономического и Социального Совета просит разрешить ему принять участие в прениях по теме Новое партнерство в интересах развития Африки.
Thirty-six days ago, Mr. President, you and I were in the region without colleagues from Great Britain, the Netherlands, Mali, Tunisia and Namibia on behalf of the entire Security Council. Г-н Председатель, 36 дней назад Вы, я, а также наши коллеги из Великобритании, Нидерландов, Мали, Туниса и Намибии посетили этот район от имени всех членов Совета Безопасности.
I was encouraged that, following the May 2002 elections, the Secretary-General and the President of the Security Council underscored the need to further consolidate what we have achieved so far. Меня вдохновил тот факт, что после выборов 2002 года, Генеральный секретарь и Председатель Совета Безопасности подчеркивали необходимость дальнейшего укрепления того, что было нами достигнуто к настоящему моменту.
Summarizing the discussion, the President of the UNICEF Executive Board said there was strong consensus to address the problem of staff security, with the most important bodies of the United Nations taking a stand on it. Резюмируя обсуждение, Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ заявил, что достигнут мощный консенсус в рассмотрении проблемы, связанной с безопасностью персонала, при этом наиболее важные органы Организации Объединенных Наций имеют свою позицию по этому вопросу.
In this regard, we believe that it is vital for the Council President to report to the General Assembly on priority items of current interest, or specific situations which are the focus of attention of all Member States. В этой связи мы считаем крайне важным, чтобы Председатель Совета информировал Генеральную Ассамблею о приоритетных вопросах, которые представляют общий интерес и являются актуальными, и о конкретных ситуациях, являющихся предметом внимания всех государств-членов.
I wish to thank the current President of the Security Council, Ambassador Belinga-Eboutou of Cameroon, for having presented this year's report of the Security Council. Я хотела бы поблагодарить нынешнего Председателя Совета Безопасности посла Белингу Эбуту, Камерун, за представление в Совете Безопасности доклада текущего года.
We hope that the United Nations will make a serious contribution to the implementation of that conference's outcome, as expressed by the Secretary-General and the President of the Security Council, including by sending a peace-building mission to Somalia when conditions are appropriate. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций внесет серьезный вклад в выполнение решений этой конференции, как было отмечено Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности, включая направление мисси по миростроительству в Сомали, когда будут созданы надлежащие условия.
My delegation also wishes to commend you, Mr. President, for preparing an excellent discussion paper, which certainly highlights the most important aspects requiring our ongoing focus and attention. Я также хотела бы поздравить других новых членов Совета. Г-Председатель, моя делегация хотела бы также воздать Вам должное за подготовку отличного документа для обсуждения, в котором, безусловно, подчеркнуты наиболее важные аспекты, требующие наших неизменных усилий и внимания.
At informal consultations held on 25 October, the President of the Council reported on the inclusive contacts that he had undertaken during the intervening two days, including with the Secretary-General. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 25 октября, Председатель Совета сообщил о широком обмене мнениями, который он провел за последние два дня, в том числе с Генеральным секретарем.