| October 30, 2018 Stoyanov joined the Council on Public Television by decree of the President of the Russian Federation. | 30 октября 2018 года Юрий Стоянов вошёл в состав Совета по Общественному телевидению указом Президента Российской Федерации. |
| Russia was represented by Deputy Chairman of the Federation Council Ilyas Umakhanov and President of the World Public Forum Dialogue of Civilizations Vladimir Yakunin. | Россию представляли заместитель председателя Совета Федерации Ильяс Умаханов и президент мирового общественного форума «Диалог цивилизаций» Владимир Якунин... |
| President of the Political Council of Eurasia Party - Russian Patriotic Union since May 2001. | С мая 2001 года - председатель Политического совета «Евразийской партии - Союза патриотов России». |
| It was a beautifully prepared feast under the auspices of the President of the Municipal Council, Mayor, Veterans and former political prisoners. | Было прекрасно подготовленный праздник под эгидой председателя Муниципального совета, мэр, ветеранов и бывших политических заключенных. |
| Shamekh was President of the Higher Planning Council of Libya from June 2003 until September 2004. | Шамех был главой высшего совета планирования страны с июня 2003 года по сентябрь 2004 года. |
| From 12 January 2009 - Chairman Council under the President of the Russian Federation on the Affairs of the Cossacks. | С 12 января 2009 года - председатель Совета при Президенте Российской Федерации по делам казачества. |
| Lord Halifax, President of the Board of Trade named Ellis lieutenant governor of Georgia, 15 August 1756. | Лорд Галифакс, председатель Совета торговли, назначил Эллиса вице-губернатором колонии Джорджия 15 августа 1756 года. |
| If within this period the Federation Council's decision is not accepted, charges against the President shall be considered rejected. | Если в этот срок решение Совета Федерации не будет принято, обвинение против Президента считается отклоненным. |
| After the decision of the Constitutional Council the law was submitted to President Jacques Chirac for signature on August 1, 2006. | После решения Конституционного Совета закон 1 августа 2006 года был представлен Президенту Жаку Шираку для подписания. |
| In 2014, he became President of the European Council, and was re-elected to this position in 2017. | В 2014 году стал председателем Европейского совета, в 2017 году переизбран на этот пост. |
| Mifflin was elected governor three times under the 1790 Constitution, having previously been elected once as President of the Supreme Executive Council. | Пользуясь положениями конституции штата 1790 года, Миффлин трижды избирался губернатором; прежде его однажды избрали президентом Высшего исполнительного совета. |
| Visiting heads of state are received by the seven members of the Federal Council together, rather than by the President of the Confederation. | В случае визита иностранного главы государства его принимают все семь членов Федерального совета совместно, а не президент Конфедерации. |
| He was a soldier and also served as President of the Medical Research Council between 1952 and 1960. | Он был военным и служил в качестве президента совета медицинских исследований (1952-1960). |
| The President of the Trade and Development Board opened the special session with welcoming introductory remarks. | З. Председатель Совета по торговле и развитию открыл специальную сессию, выступив с приветственным вступительным словом. |
| Such an initiative could co-exist with European Council President Herman Van Rompuy's proposal to create a risk-sharing mechanism only for eurozone countries. | Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны. |
| Rudolf Pöder, 88, Austrian politician, President of the National Council (1989-1990). | Пёдер, Рудольф (88) - австрийский политик, председатель Национального совета Австрии (1989-1990). |
| Supervisor and Board President Dianne Feinstein was named acting mayor. | Депутат и председатель Совета Дайэнн Файнстайн была назначена исполняющей обязанности мэра. |
| The President of the SNV in North Kosovo is Dr. Milan Ivanović, while the head of its Executive Council is Rada Trajković. | Его президентом в Северном Косове является Милан Иванович, а главой его Исполнительного Совета - Рада Трайкович. |
| Pope Benedict XVI named him President of the Pontifical Council for Social Communications on 27 June 2007. | Папа римский Бенедикт XVI позже назначил его председателем Папского Совета по массовым коммуникациям 27 июня 2007 года. |
| On April 5, 2017, President Trump removed Steve Bannon from the Security Council. | 5 апреля 2017 года президент Трамп вывел Бэннона из Совета национальной безопасности США. |
| The President and First Lady attend the annual Kennedy Center Honors. | Президент США и первая леди обычно присутствуют на церемонии, поскольку Первая леди является почётным председателем совета попечителей Центра Кеннеди. |
| Intimately involved in the formation of the World Council of Churches in 1948, that body elected him as a lifelong honorary President. | В 1948 году участвовал в создании Всемирного совета церквей, был избран его почётным председателем. |
| From 2004-2006 was in the President of the Russian Federation's council for the development of civil society and human rights institutions. | В 2004-2006 годах был членом Совета при Президенте РФ по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека. |
| European Commission President José Manuel Barroso and his counterpart at the European Council, Herman van Rompuy, are particularly keen on this argument. | Президент Европейской комиссии Жозе Мануэль Баррозу и его коллега из Европейского совета Херман ван Ромпей особенно заинтересовались этим аргументом. |
| Already, French President Jacques Chirac has promised to veto any Security Council resolution on reconstruction that seeks to justify the war. | Президент Франции Жак Ширак уже пообещал наложить вето на любую резолюцию Совета Безопасности ООН по восстановлению Ирака, в которой будет усматриваться попытка оправдания войны. |