Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan): First and foremost, I would like to thank the President for convening this meeting and for a good opportunity to discuss the important issue of Security Council reform at a plenary meeting of the General Assembly. Г-н Казыханов (Казахстан) (говорит по-анг-лийски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за созыв этого важного заседания и за хорошую возможность обсудить важный вопрос о реформе Совета Безопасности на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
Mr. Swe (Myanmar): Today's meeting on Security Council reform is most timely, and I thank the President for having convened this important meeting. Г-н Шве (Мьянма) (говорит по-английски): Сегодняшнее заседание, посвященное реформе Совета Безопасности, является очень своевременным, и я благодарю Председателя за созыв этого важного заседания.
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (spoke in French): I would like to thank the President for having convened this meeting to debate an issue whose importance is known to us all: reform of the Security Council. Г-н Киттикхун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить Председателя за созыв этого заседания для обсуждения вопроса, важность которого хорошо известна всем нам, - вопроса о реформе Совета Безопасности.
Earlier, following the general debate in September, the President identified Security Council reform as one of the tasks that needed to be translated into action during the sixty-first session. Ранее, после общих прений в сентябре, Председатель обозначила реформу Совета Безопасности в качестве одной из задач, которые необходимо преобразовать в конкретные действия в ходе шестьдесят первой сессии.
Mr. Salgueiro (Portugal): I would like first and foremost to thank the President for having convened this joint debate and for her words of encouragement regarding Security Council reform expressed at the beginning of our deliberations. Г-н Салгейру (Португалия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение этих совместных прений и за ее слова поощрения, высказанные в связи с реформой Совета Безопасности в начале обсуждения.
However, he failed to understand why the report of the President of the Economic and Social Council on consultations with the Special Committee (E/2006/47) asserted that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) did not implement such assistance programmes. Однако оратор не может понять, почему в докладе Председателя Экономического и Социального Совета относительно консультаций со Специальным комитетом (Е/2006/47) утверждается, что Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) не осуществляет таких программ по оказанию помощи.
The President undertook to distribute the consolidated summary conclusions and also noted that members of the Council were committed to ensuring serious follow-through on the proposals made at the debate. Председатель заявил о своем намерении распространить сводное резюме выводов, а также отметил, что члены Совета привержены делу проведения серьезной работы по реализации на практике высказанных в ходе обсуждения предложений.
I can assure you as the President of the Council that I had no intention that there would be a speakers' list, or not. Как Председатель Совета я могу заверить Вас в том, что в мои намерения не входило принимать решение относительно того, будет список ораторов или нет.
As a first step taken by Chile to implement Security Council resolution 1390 (2002), a Supreme Decree of the President of the Republic was issued. Первой мерой, принятой Государством Чили в осуществление резолюции 1390 (2002), явилась подготовка Верховного декрета Президента Республики, в котором дается распоряжение об осуществлении указанной резолюции 1390 (2002) Совета Безопасности.
Our answer flows from the first question, so you will not be surprised, Mr. President, if I say that the Council's responses have often been ad hoc. Ответ на второй вопрос является следствием первого вопроса, поэтому, г-н Председатель, Вам, возможно, не покажется странным, если я скажу, что реакция Совета подчас носит спонтанный характер.
Mr. Valdivieso: We wish to highlight the initiative you have taken, Mr. President, to convene an open debate to follow-up on resolution 1318, adopted on 7 September 2000, by the heads of State and Government of the Security Council member States. Г-н Вальдивьесо: Г-н Председатель, мы хотели бы с удовлетворением отметить выдвинутую Вами инициативу по проведению открытого заседания, посвященного вопросу о выполнении резолюции 1318, принятой 7 сентября 2000 года главами государств и правительств государств-членов Совета Безопасности.
On the second mandate, as the Working Group could not reach consensus, one member of the Council proposed that the President circulate a draft rule that would formalize an existing practice. Что касается второго поручения, то, поскольку Рабочая группа не смогла достичь консенсуса, один из членов Совета предложил Председателю распространить проект правила, которое придало бы официальный характер существующей практике.
During its term as President of the Security Council in 2000, Argentina had promoted the item and had contributed to the trust fund for the security of United Nations personnel. Когда Аргентина выполняла функции Председателя Совета Безопасности в 2000 году, она содействовала рассмотрению этого пункта и внесла взносы в целевой фонд для обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Mr. Duval: Allow me at the outset, Mr. President, to echo the sentiments of those who congratulated you this morning on having organized this open meeting of the Security Council, which shows your concern for transparency. Г-н Дюваль: Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присоединиться к тем, кто сегодня утром уже выразил Вам признательность за организацию этого открытого заседания Совета Безопасности, которое свидетельствует о Вашем стремлении к обеспечению транспарентности.
It also met the President of the Security Council, the African Group of Ambassadors and the caucus of the Non-Aligned Movement in the Security Council. Они встретились также с Председателем Совета Безопасности, Группой послов африканских государств и Группой Движения неприсоединившихся стран в Совете Безопасности.
Two options were also presented to the Working Group on the collation of previous notes by the President and/or presidential statements dealing with changes to the Council's working methods and procedure. Кроме того, Рабочей группе были представлены два варианта обобщения положений предыдущих записок Председателя и/или заявлений Председателя, касавшихся изменений в методах работы и процедурах Совета.
The President of the Security Council requested recommendations on this matter, and the Committee met a number of times in early 2001 to consider the possibilities and implications. В ответ на просьбу Председателя Совета Безопасности о предоставлении рекомендаций по этому вопросу Комитет провел в начале 2001 года ряд заседаний для рассмотрения возможных вариантов и их последствий.
On behalf of the Council, the President issued a press statement on 8 March, International Women's Day, which emphasized the need to include women in peace negotiations, post-conflict reconstruction and United Nations peacekeeping operations. От имени Совета Председатель выступил 8 марта, в Международный женский день, с заявлением для печати, в котором он подчеркнул необходимость участия женщин в мирных переговорах, постконфликтном восстановлении и операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Finally, I should like to wish you, Mr. President, and all of the other members of the Council the very best for the holidays. Наконец, я хотел бы пожелать Вам, г-н Председатель, и всем членам Совета всего наилучшего в связи с предстоящими праздниками.
As President of the Council, I must point out that Colombia does not believe that this meeting is an opportunity to reiterate national positions on substantive items discussed during the month. Как Председатель Совета я должен отметить, что Колумбия не считает, что данное заседание должно использоваться для очередного изложения позиций стран по вопросам существа, обсужденным в этом месяце.
The statement by the President of the Security Council also requested the new Panel to submit an interim report in April 2001 and a final report in July 2001. В заявлении Председателя Совета Безопасности указывается, что мандат новой Группы включает также обязательство представить два доклада: промежуточный доклад - в апреле и окончательный доклад - в июле 2001 года.
Please provide the Committee with information on the composition and competence (in addition to preparing State party reports to United Nations treaty bodies) of the National Security Council, a constitutional advisory body headed by the President of Georgia. Просьба представить Комитету информацию о составе и функциях (помимо подготовки государством-участником докладов, представляемых в договорные органы Организации Объединенных Наций) Национального совета безопасности, который является конституционным консультативным органом, возглавляемым президентом Грузии.
The following day, the Security Council held consultations on this question and the President read out a statement to the press reiterating the condemnation of all its members of this act. На следующий день Совет Безопасности провел консультации по этому вопросу, и Председатель зачитал вслух заявление для прессы, в котором подчеркивалось, что все члены Совета осудили этот акт.
We would suggest that the President of the Council be given greater latitude in making an analysis of the issues dealt with during his or her presidency. Мы хотели бы высказать пожелание, чтобы Председателю Совета были предоставлены более широкие возможности для проведения анализа вопросов, которые рассматривались в ходе его или ее председательства.
The recent preparatory meeting of the inter-Congolese dialogue was an important milestone - one that my delegation looks forward to discussing in the Council's open meeting with President Masire. Недавно состоявшаяся подготовительная встреча в рамках межконголезского диалога была одним из знаменательных событий - одним из тех, которые моя делегация надеется обсудить на открытом заседании Совета с участием Президента Масире.