| The Pontifical Academy for Latin consists of the President, the Secretary, the Academic Council and Members, who are also known as Academicians. | Папская академии латыни состоит из президента, секретаря, Учёного совета и членов (академиков). |
| Moreover, Vicenová praised the work of new long-term President of the European Council, Herman Van Rompuy: | Более того, Виценова похвалила работу нового постоянного председателя Европейского Совета, Хермана Ван Ромпея: |
| We're sure Tom Noonan is the President of the Board of Trustees of Free City, the charity Laura Parks managed. | Мы знаем, что Том Нунан - глава совета попечителей "Свободного города", в котором работала Лаура Паркс. |
| President, I have some new information for the Council | Месье председатель, у меня есть новая информация для Совета. |
| The President of the Security Council in his statement of May this year outlined the operational principles in accordance with which such operations should be conducted. | Председатель Совета Безопасности в своем заявлении в мае этого года выделил оперативные принципы, в соответствии с которыми должны проводиться такие операции. |
| The meeting was presided over by His Royal Highness Prince Saud Al-Faisal, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Saudi Arabia and President of the current session of the Ministerial Council. | Заседание проходило под председательством Его Королевского Высочества принца Сауда аль-Фейсала, министра иностранных дел Королевства Саудовская Аравия и Председателя текущей сессии Министерского совета. |
| The President, on behalf of the members of the Board, thanked the Government of Japan for the generous offer it had made. | Председатель от имени членов Совета поблагодарил правительство Японии за сделанное им щедрое предложение. |
| On behalf of the Board, the President paid tribute to the way in which Mr. Carlos Fortin had fulfilled his role as Officer-in-Charge of UNCTAD. | От имени Совета Председатель воздал должное тому, как г-н Карлос Фортин выполняет свои функции исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД. |
| The following representatives served as President of the Security Council during the period from 16 June 1991 to 15 June 1992. | Следующие представители являлись председателями Совета Безопасности в период с 16 июня 1991 года по 15 июня 1992 года. |
| On 12 July, the Executive Chairman reported to the President of the Security Council on the outcome of the attempt to seal the two sites and the equipment. | 12 июля Исполнительный председатель представил Председателю Совета Безопасности отчет о результатах попытки опечатать два полигона и оборудование. |
| The provisional rules of procedure make it possible for the President of the Council to control the debate and guide it in a useful direction. | Впрочем, Председатель Совета в соответствии с временными правилами процедуры обладает возможностью осуществлять контроль за ходом прений и направлять их в нужное русло. |
| and fully endorsed, in my capacity as President of the Economic and Social Council, the four candidates. | и в моем качестве Председателя Экономического и Социального Совета полностью одобряю предложенные кандидатуры. |
| Acting President of the Governing Council regarding the | на имя исполняющего обязанности Председателя Совета управляющих |
| The Security Council welcomes the assurance given to Council members by President Bizimungu of his Government's commitment to achieving national reconciliation and promoting respect for the fundamental rights of individuals. | Совет Безопасности приветствует заверения, данные членам Совета президентом Бизимунгу в отношении приверженности его правительства достижению национального примирения и содействию уважению основных прав индивидуумов. |
| PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL CONCERNING THE UNITED NATIONS | СОВЕТА БЕЗОПАСНОСТИ, КАСАЮЩИМИСЯ КОНТРОЛЬНОЙ МИССИИ ОРГАНИЗАЦИИ |
| Mr. RAZALI (Malaysia): I thank you, Mr. President, and the other members of the Council for convening this meeting. | Г-н РАЗАЛИ (Малайзия): Я благодарю Вас, г-н Председатель, и других членов Совета за созыв этого заседания. |
| I would like to thank particularly the Permanent Representative of the Czech Republic, Ambassador Karel Kovanda, for his fruitful work as President of the Security Council in January. | Хотелось бы также особо поблагодарить Постоянного представителя Чешской Республики посла Карела Кованду за его плодотворную деятельность на посту Председателя Совета Безопасности в январе. |
| When President Clinton went to Jakarta for the summit of the Asia-Pacific Economic Cooperation Council with the dictator Soeharto, 29 courageous young East Timorese peacefully occupied the United States Embassy grounds. | Когда президент Клинтон прибыл в Джакарту для встречи с диктатором Сухарто в рамках Азиатско-тихоокеанского совета экономического сотрудничества, 29 мужественных молодых восточных тиморцев мирно заняли помещение посольства Соединенных Штатов. |
| Chairman, Council on the Rights of Future Generations; President, The Cousteau Society | Председатель Совета по правам будущих поколений; президент общества Кусто |
| The President of the Council of Ministers, who may be a minister without portfolio, has the following responsibilities: | Председатель Совета министров, который может занимать пост министра без портфеля, имеет следующие полномочия: |
| President, Municipality of San Juan Chamula, Chiapas 1 | Председателю муниципального совета Сан-Хуан-Чамула, Чьяпас 1 |
| We also welcome the briefings by the President of the Security Council of the membership of the United Nations at large. | Мы также приветствуем брифинги Председателя Совета Безопасности для членов Организации Объединенных Наций в целом. |
| The meetings also provided orientation for the statement made by the President of the Security Council at the end of the exercise and sent a very healthy message of openness. | Эти заседания также послужили ориентиром для выступления Председателя Совета Безопасности в конце этой работы и стали прекрасным примером открытости. |
| A decision given by the President of the Judicial Division of the Council of State on 9 November 1987 (Ten Berge/Stroink 1987,177) also concerned a caravan. | Постановление, вынесенное председателем Судебного отдела Государственного совета 9 ноября 1987 года (Тен Берге/Строинк 1987,177) также касалось автоприцепа. |
| The President of the Board also acknowledged the popularity of INSTRAW's publication on elderly women and expressed that INSTRAW should continue to prepare similar materials. | Председатель Совета также признала популярность издания МУНИУЖ по вопросу о престарелых женщинах и заявила, что МУНИУЖ следует и впредь готовить аналогичные материалы. |