| Judges are appointed by the President on the advice of the Government, which makes its decisions with reference to recommendations from the Judicial Appointments Advisory Board. | Судьи назначаются Президентом по предложению правительства, которое принимает свои решения со ссылкой на рекомендации Консультативного совета по назначениям в судейский корпус. |
| This decree, which has already been adopted by the legal working group of the Legislative Council, is currently with the President for signature. | Этот декрет, который уже был одобрен юридической рабочей группой Законодательного совета, находится в настоящее время на подписи у Президента. |
| Informative consultations/meetings on prospective resolutions or decisions (organized by the President of the Council or convened by main sponsors) | информационные консультации/заседания по возможным резолюциям и решениям (организуются Председателем Совета или созываются основными авторами). |
| In conclusion, at the regional level, the Government of President Evo Morales Ayma supported the creation of an advisory council of indigenous peoples of the Andean Community. | Наконец, на региональном уровне правительство президента Эво Моралеса Айма поддерживает создание Консультативного совета коренных народов Андского сообщества. |
| To this end, as President of the Council, we hope to see the review process through to completion by next year. | Для этого на посту Председателя Совета мы надеемся завершить к следующему году процесс обзора его деятельности. |
| I would also like to congratulate the representative of Uganda, in his capacity as President of the Security Council, on having completed the review process during his presidency. | Я хотел бы также поздравить представителя Уганды в его качестве Председателя Совета Безопасности с завершением процесса обзора в ходе своего председательства. |
| In my letter of 3 September, I informed the President of the Security Council on the findings and recommendations of the electoral needs assessment mission. | В своем письме от З сентября я информировал Председателя Совета Безопасности о выводах и рекомендациях миссии по оценке потребностей, связанных с проведением выборов. |
| The Bureau decided to invite the President of the Economic and Social Council to address the Commission under item 6 of the draft agenda for its forty-second session. | Бюро постановило пригласить Председателя Экономического и Социального Совета выступить перед членами Комиссии по пункту 6 проекта повестки дня ее сорок второй сессии. |
| The President of the Global Staff Association addresses the Executive Board at its annual session. 9. Other matters | На ежегодной сессии Исполнительного совета перед его членами выступает Председатель Ассоциации международного персонала. |
| Gilmar Ferreira de Oliveira, President, State Council for Human Rights | Жилмар Феррейра ди Оливейра, президент Совета штата по правам человека |
| I have, together with the Secretary-General, the President of the Human Rights Council and several special procedures mandate holders, publicly condemned such acts. | Вместе с Генеральным секретарем, Председателем Совета по правам человека и рядом мандатариев специальных процедур я выступала с публичным осуждением подобных гонений. |
| It thanked the President, the States Members of the Human Rights Council and the universal periodic review Secretariat for their involvement in Australia's first review. | Делегация поблагодарила Председателя, государства - члены Совета по правам человека и секретариат универсального периодического обзора за их участие в первом обзоре по Австралии. |
| The President also designated Mr. Bassiouni as Chairperson, a role taken over by Mr. Kirsch in October 2011. | Председатель Совета назначил также г-на Бассиуни Председателем Комиссии, а в октябре 2011 года его сменил на этом посту г-н Кирш. |
| The President mandated the facilitators to conduct open, transparent and inclusive consultations, with a view to making the most accurate assessment possible of the state of play on Security Council reform. | Председатель поручил посредникам вести открытые, транспарентные и всеобъемлющие консультации, с тем чтобы дать наиболее точную по возможности оценку положения дел с реформой Совета Безопасности. |
| The President of the Assembly at its sixty-first session issued a report (A/61/47) on the reform of the Security Council, including the reports of the facilitators. | Председатель Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии выпустила доклад (А/61/47) по реформе Совета Безопасности, включающий в себя доклады координаторов. |
| We are also grateful to the Permanent Representative of Indonesia, Mr. Natalegawa, President of the Council, for having presented the Council's report to the Assembly. | Мы также хотели бы выразить признательность Председателю Совета Постоянному представителю Индонезии г-ну Наталегаве за представление на рассмотрение Ассамблеи настоящего доклада. |
| The Permanent Mission further requests the President to issue this position paper as an official document of the fifth session of the Human Rights Council. | Постоянное представительство также просит Председателя издать этот позиционный документ в качестве официального документа пятой сессии Совета по правам человека. |
| On 23 March, the President of the Council read a statement to the press, in which the members expressed concern about the humanitarian situation in Somalia. | 23 марта Председатель Совета зачитал заявление для печати, в котором члены выразили обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации в Сомали. |
| We hope that under the leadership of the President the Assembly will undertake results-oriented intergovernmental negotiations on Security Council reform in order to bring that issue to its logical conclusion. | Мы надеемся на то, что под руководством Председателя Ассамблея проведет ориентированные на результат межправительственные переговоры о реформе Совета Безопасности, чтобы довести этот вопрос до его логического завершения. |
| Having considered the draft text on institution-building submitted by the President of the Council, | рассмотрев проект текста об институциональном строительстве, представленный Председателем Совета, |
| 1969-1970 Student Body President and Representative to the Board of Trustees, University of Cincinnati | Председатель Студенческого совета и его представитель в Совете попечителей, Университет Цинциннати |
| There was insufficient time to prepare and submit revised programme budget implications prior to the introduction and adoption of the draft decision presented by the President of the Council. | Времени для подготовки и представления пересмотренных последствий для бюджета по программам до внесения на рассмотрение и принятия проекта решения, представленного Председателем Совета, было недостаточно. |
| 6.4 Judges and prosecutors shall be appointed and dismissed by the President of Kosovo only upon the proposal of the Kosovo Judicial Council (KJC). | 6.4 Назначение и отзыв судей и прокуроров производится президентом Косово только по предложению судейского совета Косово. |
| Entrusted the President of the Executive Board to ask the Secretary-General for his support of resource mobilization efforts for INSTRAW; | поручил Председателю Исполнительного совета просить Генерального секретаря поддержать усилия в области мобилизации ресурсов для МУНИУЖ; |
| The President of the Council will also brief the Council on outstanding matters before it. | Кроме того, Председатель Совета проинформирует Совет о других вопросах, которые ему предстоит рассмотреть. |