Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
He thanked all delegates for their cooperation, in particular Mr. Hosseini, who in his capacity as President of the Industrial Development Board, had conducted informal discussions on agenda item 10 (f). Он благодарит всех делегатов за их сотрудничество, особенно г-на Хоссейни, который в качестве Председателя Совета по промышленному развитию проводил неофициальные обсуждения по пункту 10 (f) повестки дня.
The President: Before I give the floor to the next speaker, I wish to inform Council members that it is my intention to suspend the meeting at 6 p.m. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы информировать членов Совета о том, что я намерен прервать заседание в 18 ч. 00 м.
Mr. Heinbecker: Mr. President, I would like to thank you for giving me this opportunity to speak about the implementation of Security Council resolution 1373. Г-н Хайнбекер: Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам признательность за предоставленную мне возможность выступить по вопросу осуществления резолюции 1373 Совета Безопасности.
This meeting witnessed for the first time UNCTAD participation at the intergovernmental level, represented by the President of the Trade and Development Board. Впервые на этом совещании на межправительственном уровне была представлена ЮНКТАД - в лице Председателя Совета по торговле и развитию.
The members of the Council may understand how pleased I am, as a Portuguese ambassador, to have the opportunity to see here today the newly and democratically elected President of a territory which for a long time my country had wanted to see free and independent. Надеюсь, члены Совета понимают, насколько мне, послу Португалии, приятно приветствовать сегодня здесь демократически избранного президента территории, свободы и независимости которой моя страна желала в течение столь длительного времени.
Mr. Mmualefe: Let me begin my statement by paying tribute to the President of the fifty-sixth session of the General Assembly, Mr. Han Seung-soo, of the Republic of Korea, who served as Chairperson of the Open-ended Working Group on Security Council reform. Г-н Ммуалефе: Прежде всего я хотел бы отдать должное Председателю пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи гну Хан Сын Су, Республика Корея, который являлся также Председателем Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности.
Mr. Effah-Apenteng: Mr. President, my delegation appreciates the opportunity to participate in this debate and wishes to congratulate your country on the success with which it has presided over the affairs of the Council this month. Г-н Эффа-Апентенг: Г-н Председатель, моя делегация благодарит за возможность принять участие в данной дискуссии и хотела бы поздравить Вашу страну с успешным руководством работой Совета в этом месяце.
In conclusion, I would like to thank you particularly, Mr. President, for including the issue of Kosovo on the Council's agenda this month. В заключение мне хотелось бы особо поблагодарить Вас, г-н Председатель, за включение в повестку дня Совета на текущий месяц вопроса о Косово.
Mr. Mota Sardenberg: Mr. President, first of all, I would like to congratulate you and your delegation for your excellent work in guiding the Council's deliberations during the current month. Г-н Мота Сарденберг: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить признательность Вам и Вашей делегации за отличную работу по руководству обсуждениями Совета в текущем месяце.
The Council focused a large part of its work on Africa, holding seven consultation meetings on African issues, including Côte d'Ivoire, which were all followed by statements of the President to the press. Значительная часть работы Совета была посвящена Африке: было проведено семь консультативных совещаний по африканским вопросам, после каждого из которых Председатель выступал с заявлением для печати.
Before I read that message, I would like simply to express my appreciation for the presence of the President of the Security Council in this meeting in conformity with a tradition established in 1978. Прежде чем зачитать это послание я хотел бы просто выразить свою признательность Председателю Совета Безопасности, присутствующему на этом заседании в соответствии с традицией, установленной в 1978 году.
We consider the presence of the President of the Security Council as a representation of the Security Council and not of his country's national authorities. Мы считаем, что своим присутствием Председатель Совета Безопасности представляет здесь Совет Безопасности, а не национальное правительство своей страны.
In the desire for transparency that the European Union shares with the Committee, we have sent the plan of action to the President of the Council, as I mentioned earlier. В стремлении к транспарентности, которую Европейский союз разделяет с Комитетом, мы направили план действий Председателю Совета, как я уже говорил ранее.
Mr. Cunningham: I would like to start by commending you, Mr. President, for convening today's meeting on the implementation of Security Council resolution 1308. Г-н Каннингем: Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы воздать Вам должное за созыв сегодня заседания по осуществлению резолюции 1308 Совета Безопасности.
Ms. Menéndez: Mr. President, my delegation would like to congratulate you on again including this important matter in the programme of work of the Council. Г-жа Менендес: Г-н Председатель, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас за то, что Вы вновь включили этот важный вопрос в программу работы Совета.
At the outset, I should like to thank you, Mr. President, and all the other members of the Security Council for giving us the opportunity to express ourselves on this important matter. В начале я хотел бы поблагодарить Вас г-н Председатель, и всех других членов Совета Безопасности за предоставленную возможность высказать свою точку зрения по этому важному вопросу.
Belarus supports the continued active use by the President of the current session of the General Assembly of the practice of consulting with regional groups of States to reform the membership and activities of the Security Council. Беларусь поддерживает и выступает за продолжение активного использования уважаемым Председателем нынешней сессии Генеральной Ассамблеи практики консультаций с региональными группами государств по выработке согласованных параметров реформы состава и деятельности Совета Безопасности.
As the Assembly is aware, President Thabo Mbeki has announced from South Africa that my country is ready to serve as a permanent member of a restructured and expanded Security Council. Как известно Ассамблее, президент Южной Африки Табо Мбеки объявил, что наша страна после перестройки и расширения Совета Безопасности готова стать его постоянным членом.
We would also like to thank the President of the General Assembly at its previous session, Mr. Julian Hunte, as well as the Permanent Representatives of Ecuador and of Liechtenstein, for their efforts in the context of the Open-ended Working Group on Security Council reform. Мы хотели бы также поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее предыдущей сессии г-на Джулиана Ханта, а также Постоянных представителей Эквадора и Лихтенштейна за их усилия в контексте Рабочей группы открытого состава по вопросу о реформе Совета Безопасности.
As President Crvenkovski stated in this year's general debate, at the 9th plenary meeting, Macedonia is supporting the increase in the membership of the Security Council, in both the permanent and the non-permanent categories. Как сказал в ходе общих прений этого года президент Црвенковский на 9-м пленарном заседании, Македония поддерживает увеличение членского состава Совета Безопасности в категориях постоянных и непостоянных членов.
The efforts of the President of the General Assembly at its fifty-eighth session, Mr. Julian Hunte, to revitalize the work of the Open-ended Working Group established to consider aspects of Security Council reform are commendable. Высокой оценки заслуживают усилия Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии г-на Джулиана Ханта по активизации деятельности Рабочей группы открытого состава, учрежденной для рассмотрения различных аспектов реформы Совета Безопасности.
Mr. Alimov: Allow me at the outset to thank you, Mr. President, for convening this special meeting of the Security Council to discuss the situation in Afghanistan and to develop effective measures to counter the global threat of drugs coming from that country. Г-н Алимов: Прежде всего позвольте поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв специального заседания Совета Безопасности для обсуждения ситуации в Афганистане и выработки эффективных мер противодействия глобальной наркотической угрозе, исходящей с территории этой страны.
Mr. Kuchinsky: I would like, first of all, to congratulate you, Sir, in your capacity as President of the Security Council for the month of June. Г-н Кучинский: Прежде всего мне хотелось бы поздравить Вас, г-н Председатель Совета Безопасности, с тем, что Вы выступаете в этом качестве в июне месяце.
The President: In order to optimize the use of our time, I will not individually invite speakers to take seats at the Council table. Г-н Нешо и г-н Спатафора занимают места, отведенные для них в зале Совета. Председатель: В целях экономии времени я не буду приглашать отдельно ораторов за стол Совета.
My delegation wishes to renew its support for the statements made by the President of the Security Council on 22 and 24 May 2002 and to invite parties to promote dialogue. Моя делегация желает еще раз заявить о своей поддержке заявлений Председателя Совета Безопасности от 22 и 24 мая 2002 года и призвать стороны оказать содействие диалогу.