| Upon appointment on 3 April 2009, the Head of the Mission held a press conference in Geneva together with the President of the Human Rights Council. | После назначения 3 апреля 2009 года глава Миссии провел пресс-конференцию в Женеве вместе с Председателем Совета по правам человека. |
| As a result of an open invitation extended by the President through their Coordination Committee, special procedures' voices are heard at all Council special sessions. | Благодаря постоянному приглашению, которое Председатель передал через Координационный комитет, мнение специальных процедур отныне высказывается на всех специальных сессиях Совета. |
| I am writing to you in your capacity as President of the Economic and Social Council on a matter of critical importance to my country. | Направляю Вам в Вашем качестве Председателя Экономического и Социального Совета это письмо по вопросу, имеющему исключительно важное значение для моей страны. |
| The Board will be co-chaired by a senior Afghan Government official appointed by the President and by the Special Representative of the UN Secretary-General for Afghanistan. | Сопредседателями Совета будут высокопоставленный уполномоченный афганского правительства, назначаемый президентом, и Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Афганистану. |
| The President further reminded delegates that the Conference at its seventh session had elected the CDM Executive Board, which was functioning under its authority. | Председатель далее напомнил делегатам о том, что на своей седьмой сессии Конференция избрала членов Исполнительного совета МЧР, который функционирует под ее руководством. |
| It is my duty and privilege, having the consent of the Time Lords of Gallifrey, to invest you as President of the Supreme Council. | Мой долг и право - заручиться согласием Повелителей Времени на назначение вас Президентом Высшего Совета. |
| Mr. Ragaglini (Italy): I thank the President for convening this meeting and for his well-known commitment to advancing the Security Council reform process. | Г-н Рагальини (Италия) (говорит по-английски): Я благодарю Председателя за созыв этого заседания и за его хорошо известную всем приверженность делу реформы Совета Безопасности. |
| In her remarks, Human Rights Council President Laura Dupuy Lasserre (Uruguay) observed that human rights advances had to accompany economic development. | В своем выступлении Председатель Совета по правам человека г-жа Лаура Дюпьи Лассерре (Уругвай) отметила, что экономическое развитие должно сопровождаться прогрессом в сфере прав человека. |
| The session commenced with the President of the Executive Board of UN-Women welcoming the representatives of the six United Nations organizations and the four guest speakers. | В начале посвященного этой теме заседания Председатель Исполнительного совета структуры «ООН-женщины» обратилась с приветственными словами в адрес представителей шести участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций и четырех приглашенных ораторов. |
| The Director-General of FAO and the President of the council met on 4 October 2010 and again on World Water Day in 2012 in Rome. | Генеральный директор ФАО и председатель совета встретились 4 октября 2010 года и вновь в 2012 году в Риме на мероприятии, приуроченном к Международному дню водных ресурсов. |
| The President: I would remind Council members that if they are circulating lengthy written statements, they do not need to read out the entire text. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить членам Совета о том, что если они распространяют пространные письменные заявления, им не нужно полностью зачитывать весь текст. |
| I am delighted to have the opportunity to commend you for the activities conducted in your capacity as President of the Human Rights Council. | Я рада воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам признательность в связи с деятельностью, которую Вы ведете в качестве Председателя Совета по правам человека. |
| The President (spoke in French): The two important items on the agenda for our joint debate concern the Security Council. | Председатель (говорит по-французски): Два важных пункта, стоящих в повестке дня и предназначенных для нашего совместного обсуждения, касаются Совета Безопасности. |
| The incoming President of the Security Council should hold a briefing on the monthly forecast open to the larger membership of the United Nations. | Брифинг, проводимый будущим Председателем Совета Безопасности по вопросу о проекте программы работы на предстоящий месяц, должен быть открыт для более широкого круга членов Организации Объединенных Наций. |
| Allow me at the outset to congratulate you, Sir, and Libya on your impressive work as President of the Council for the month of January. | Прежде всего я хотел бы выразить Вам, г-н Председатель, а также Ливии, признательность за ту поистине впечатляющую работу, которую Вы выполняете в качестве Председателя Совета Безопасности в январе месяце. |
| In conclusion, we commend you, Mr. President, for your able leadership under your presidency, which ends today. | В завершение мы признательны Вам, г-н Председатель, за умелое руководство работой Совета на всем протяжении выполнения Вами обязанностей Председателя, срок которых истекает сегодня. |
| Secretariat briefings - In April 2001, the President initiated the practice of asking the Secretariat to circulate fact sheets to Council members. | Брифинги, проводимые Секретариатом - В апреле 2001 года Председатель ввел практику, в соответствии с которой он просил Секретариат распространять фактологические бюллетени среди членов Совета. |
| In addition, it provided that consultation meetings with TCCs chaired by the President of the Council would continue as the principal means of consultation. | Кроме того, в ней было предусмотрено, что консультативные совещания со странами, предоставляющими войска, проходящие под председательством Председателя Совета, будут по-прежнему являться основным способом проведения консультаций. |
| As President of the Council, Colombia does not believe that this meeting is an opportunity to reiterate national positions on substantive items of the agenda of the year or the month. | Выступая в качестве Председателя Совета, Колумбия хотела бы выразить свое мнение, что это заседание не должно рассматриваться как возможность для повторного изложения позиций государств по тем вопросам существа, которые входят в повестку дня данного месяца или всего года. |
| They supported President Kabbah's efforts to promote confidence-building measures in the Mano River Union, including a possible summit of the leaders. | Члены Совета заявили о своей поддержке усилий президента Каббы в деле содействия мерам по укреплению доверия в рамках Союза стран бассейна реки Мано, включая возможность проведения встречи руководителей на высшем уровне. |
| He insisted on the immediate adjournment of the meeting while awaiting consensus as to whether the President of the Human Rights Council should be present. | Оратор настаивает, что необходимо немедленно отложить заседание в ожидании консенсуса в отношении того, следует ли Председателю Совета по правам человека присутствовать на пленарном заседании. |
| To date, for example, no woman has been appointed to a post as Wali, President of a regional council, or Governor. | В качестве примера можно сказать, что до настоящего времени ни одна женщина не назначалась на должность вали (префекта) или председателя районного совета или губернатора. |
| Before I resume my function as President of the Council, may I also reiterate a point I made in my introductory remarks this morning. | Прежде чем вернуться к своим обязанностям Председателя Совета, я хотел бы вновь обратиться к тому, о чем я говорил в своем вступительном слове сегодня утром. |
| In November 1983, the Saturn idea was publicized by General Motors' Chairman Roger B. Smith and GM's President F. James McDonald. | Окончательно идея марки была сформирована к концу 1983 года и обнародована председателем совета директоров GM - Роджером Смитом (Roger B. Smith) и президентом концерна - Джеймсом Макдональдом (F. James McDonald). |
| He was named President of the Pontifical Council Cor Unum by Pope John Paul I, the only administrative appointment of that month-long papacy. | Он был назначен председателем Папского Совета Сог Unum папой римским Иоанном Павлом I, это было единственное административное назначение в курии, которое успел сделать этот папа в период своего краткосрочного месячного понтификата. |