Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
My take from all this is that now you, Mr. President, have a historic opportunity to set the negotiating process in motion and see to it that it delivers the enlargement of the Security Council. С учетом всего этого, мы считаем, что Вам, г-н Председатель, представилась историческая возможность положить начало этому переговорному процессу, который под Вашим руководством должен привести к расширению Совета Безопасности.
We welcome recent statements from this podium by President Bush of the United States of America and other world leaders on the need for Security Council reform in both the permanent and non-permanent categories. Мы приветствуем недавние заявления, прозвучавшие с этой трибуны из уст президента Соединенных Штатов Америки Буша и других руководителей государств мира, относительно необходимости реформы Совета Безопасности, в категориях как постоянных, так и непостоянных членов.
He has been a member of the Judicial Service Committee since 1994 and Joint Honorary President of the General Council of the Bar of South Africa since 1994. Он был членом Комитета по юридическому обслуживанию с 1994 года и одним из почетных председателей общего совета Ассоциации адвокатов Южной Африки с 1994 года.
Discharging his duties as President, he accomplished significant advances regarding, inter alia, the negotiations to reform the Security Council with the adoption of resolution 53/30 of 23 November 1998 and the elaboration of minimum rules of consensus within the Ad Hoc Group which he chaired. При исполнении обязанностей председателя он добился значительных успехов, в том числе в отношении переговоров по реформированию Совета Безопасности путем принятия резолюции 53/30 от 23 ноября 1998 года, а также разработки минимальных норм консенсуса в возглавлявшейся им Специальной группе.
Consistent with its diplomatic functions, the Permanent Mission will forward to the Secretary-General, the President of the Security Council and all other United Nations offices all properly directed communications, regardless of content. В соответствии со своими дипломатическими функциями наше Постоянное представительство препроводит Генеральному секретарю, Председателю Совета Безопасности и всем другим органам Организации Объединенных Наций все направленные в надлежащем порядке сообщения, независимо от их содержания.
Mr. Mercado: Mr. President, we thank you for convening this important meeting on peacekeeping and HIV/AIDS in the context of Security Council resolution 1308. Г-н Меркадо: Г-н Председатель, мы выражаем Вам благодарность за организацию этого важного заседания по вопросу о поддержании мира и ВИЧ/СПИДе в контексте резолюции 1308 Совета Безопасности.
Members expressed their strong support for the continuing OAU peace process and for the efforts of OAU and the President of Algeria, Abdelaziz Boutflika, in this regard. Члены Совета заявили о своей решительной поддержке продолжающегося мирного процесса под эгидой ОАЕ и усилий ОАЕ и президента Алжира Абдельазиза Бутефлики в этой связи.
The European Union believes that preparing for such elections and establishing a new Electoral Council is a task that must involve all the political forces concerned, as the President of the Republic has pointed out. Европейский союз полагает, что, как это было отмечено Президентом Республики, подготовка к таким выборам и учреждение нового избирательного совета являются задачей, в решении которой должны принимать участие все заинтересованные политические силы.
(k) The President of the Security Council should report to the Council the views expressed by participants at troop-contributors' meetings. к) Председатель Совета Безопасности должен докладывать Совету о мнениях, высказанных участниками на заседаниях с участием стран, предоставляющих войска.
Following consultations, the President, on behalf of Council members, made a statement to the media (see below), welcoming the agreement of 8 April and stressing the importance of the Lusaka parties' adherence to the ceasefire and disengagement plan. После консультаций Председатель от имени членов Совета выступил с заявлением для средств массовой информации (см. ниже), в котором приветствовал соглашение от 8 апреля и подчеркнул важность осуществления участниками Лусакского соглашения плана прекращения огня и разъединения.
After the adoption of the resolution, the President made a statement to the press expressing the preoccupation of the Council at the deterioration of the security situation in Côte d'Ivoire. После принятия этой резолюции Председатель сделал заявление для прессы, в котором он выразил беспокойство Совета по поводу ухудшения в Кот-д'Ивуаре ситуации в плане безопасности.
Expulsion of TRP from the United Nations: appeal to the President and the members of the Economic and Social Council Исключение Транснациональной радикальной партии из Организации Объединенных наций: обращение к Председателю и членам Экономического и Социального Совета
The President of the Council made an observation and the Secretary of CEB and the Chairman of the High-level Committee on Programmes of CEB made concluding remarks. Председатель Совета высказал свои замечания, а секретарь КСР и Председатель Комитета высокого уровня по программам КСР выступили с заключительными словом.
The President: I give the floor to His Excellency Bishop Diarmuid Martin, Secretary of the Pontifical Council for Justice and Peace of the Holy See. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово Его Превосходительству, епископу Диармуиду Мартину, секретарю Папского совета по вопросам справедливости и мира Святейшего Престола.
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): I begin with warm congratulations to the President of the Security Council for the month of October, His Excellency Ambassador Martin Andjaba, Permanent Representative of Namibia. Г-н Белинга Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Прежде всего мне хотелось бы от всего сердца поздравить Председателя Совета Безопасности в октябре месяце, Постоянного представителя Намибии Его Превосходительство посла Мартина Анджабу.
No one can deny that the Sudan has taken many positive steps in partnership with the United Nations and the African Union, as was underscored by the statement to the press by the President of the Security Council on 16 April 2007. Никто не может отрицать того, что Судан в партнерстве с Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом предпринимает множество позитивных шагов, что было подчеркнуто в заявлении Председателя Совета Безопасности, сделанном им для прессы 16 апреля 2007 года.
These days the Chairman of President Bush's Council of Economic Advisers, Ben Bernanke, likes to talk about a "global savings glut" that has produced astonishingly low real interest rates around the world. В наши дни председатель Экономического Совета при президенте Буше, Бен Бернанке, любит говорить о "глобальном избытке сбережений", который привел к удивительно низким реальным процентным ставкам во всем мире.
In response to the bill submitted by the new members of the Council, the President of the Republic had stated that Law 26993 could be improved upon through legislative debate. В ответ на законопроект, представленный новыми членами Совета, президент Республики заявил о том, что положения Закона 26993 можно было бы улучшить путем проведения обсуждения в законодательных органах.
The results of the high-level meetings had confirmed the idea of the President of the Council that it could address and contribute to resolving core economic questions without duplicating work carried out elsewhere. Итоги встреч на высоком уровне подтверждают мысль председателя Совета о том, что Совет может рассматривать ключевые экономические вопросы и вносить свой вклад в их разрешение, не дублируя при этом работу вовне.
Some small countries do not like the idea of a permanent President of the Council of Ministers, which they fear will strengthen the influence of big countries at their expense. Некоторым малым странам не нравится идея о постоянно действующем Председателе Совета министров, что, как опасаются они, усилит влияние крупных стран за счёт малых.
Mr. Petit (President of the Trade and Development Board) said that a mechanism had been devised to enable non-member States of WTO to comment on the results of the Seattle meeting. ЗЗ. Г-н ПЕТИ (Председатель Совета по торговле и развитию) говорит, что был создан механизм для предоставления не являющимся членами ВТО государствам возможности высказать свое мнение о результатах работы форума в Сиэтле.
For example, in July 1999, he had met with the President of the Council to explore ways in which the Council and the Special Committee could encourage programmes and specialized agencies to continue and expand their assistance to Non-Self-Governing Territories. Так, в июле 1999 года состоялась встреча с Председателем Совета, на которой обсуждались возможные меры, с помощью которых Совет и Специальный комитет могли бы стимулировать различные программы и специализированные учреждения к тому, чтобы продолжать и расширять ту помощь, которую они оказывают несамоуправляющимся территориям.
Report of the President on his consultations designed to improve the way the Board addresses the issue of interdependence, including LDCs and UN-NADAF Доклад Председателя о консультациях, проведенных им с целью совершенствования подхода Совета к вопросу взаимозависимости, включая вопросы НРС и НПООНРА.
The President: I should like to announce that the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations will hold its first meeting tomorrow at 3 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы объявить, что первое заседание Рабочей группы высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций состоится завтра в 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке.
The overthrow of President Tejan Kabbah and the seizure of power by a revolutionary council, which immediately demanded that Nigeria return Foday Sankoh, put an end to a fragile peace and caused a resumption of violence. Свержение президента Ахмада Теджана Каббы и приход к власти революционного совета, который сразу же потребовал от Нигерии вернуть в страну Фоде Санко, положили, таким образом, конец хрупкому миру и возродили атмосферу насилия.