Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
At the same time, however, the President expressed the Council's concern that political differences and renewed violence among and within certain factions had stalled the disarmament process. В то же самое время Председатель выразил, однако, от имени Совета озабоченность по поводу того, что политические разногласия и возобновление насилия в отношениях между некоторыми группировками и внутри этих группировок привели к тому, что процесс разоружения остановился.
If President Milosevic takes the steps specified in London, we will reconsider existing measures, including action in the Security Council, to terminate the arms embargo. Если президент Милошевич предпримет шаги, конкретно оговоренные в Лондоне, мы пересмотрим нынешние меры, в том числе действия со стороны Совета Безопасности, в целях отмены эмбарго на поставки оружия.
The President spoke to the press following the informal consultations to convey these points on behalf of the members of the Council. После завершения неофициальных консультаций Председатель встретился с представителями средств массовой информации, с тем чтобы от имени Совета довести до их сведения эту информацию.
In any event I do know that President Cassese shares your views as to engaging the Security Council, and indeed, other appropriate authorities. Как бы то ни было, мне известно о том, что Председатель Кассесе разделяет Ваши взгляды в плане задействования Совета Безопасности, а также других соответствующих органов.
In that regard, it was decided that the President of the Board should write to Member States encouraging prompt payment. В этой связи было принято решение о том, что Председатель Совета должен обратиться в письменной форме к государствам-членам с просьбой об ускорении выплат.
The members of the Supreme Electoral Council are elected by the National Assembly from lists proposed by the President of the Republic. Члены Верховного избирательного совета избираются депутатами Национальной ассамблеи из трех кандидатов, предлагаемых Президентом Республики, сроком на пять лет с момента вступления в должность.
We would like to ask President Obasanjo how the African Union expects that expression of the Council's support to be transformed into concrete assistance. Мы хотели бы задать президенту Обасанджо вопрос, каким образом, по мнению Африканского союза, выраженную со стороны Совета поддержку можно было бы претворить в конкретную помощь.
The intention to elaborate recommendations for Council reform recently indicated by Assembly President Julian Hunte is a welcome step, and we hope it will bring tangible results. Намерение разработать рекомендации в отношении реформы Совета Безопасности, о котором недавно заявил Председатель Ассамблеи Джулиан Хант, является отрадным шагом вперед, и мы надеемся, что он приведет к ощутимым результатам.
In a statement to the Commission on the Status of Women in March 2000, the President of the Security Council strongly supported gender mainstreaming in peace negotiations and peacekeeping. В марте 2000 года в заявлении, обращенном к Комиссии по положению женщин, Председатель Совета Безопасности решительно высказался за обеспечение учета гендерной проблематики при проведении мирных переговоров и осуществлении операций по поддержанию мира.
It is paramount that resolutions and statements by the President of the Security Council reach the Governments, groups and individuals for which they are intended. Исключительно важно, чтобы резолюции и заявления Председателя Совета Безопасности доводились до сведения тех, кому они предназначены, а именно правительств, групп и отдельных лиц.
It is also commendable, Mr. President, that you convened an open debate to enable non-members to express their views on issues that arose out of the mission. Столь же похвально, г-н Председатель, то, что Вы созвали открытые прения, с тем чтобы предоставить нечленам Совета возможность высказать свои взгляды по вопросам, возникшим в результате этой миссии.
Mr. Amin: Thank you very much, Mr. President, for convening this public meeting on a situation that requires continued Council attention and engagement. Г-н Амин: Г-н Председатель, хочу выразить Вам огромную благодарность за созыв этого открытого заседания, посвященного рассмотрению ситуации, которая требует постоянного внимания и участия со стороны Совета.
The President and Vice-President of the WFP Executive Board made a presentation on the WFP Governance Project, which had begun in 1999. Председатель и заместитель Председателя Исполнительного совета Мировой продовольственной программы выступили с заявлениями и представили проект МПП в области управления, осуществление которого началось в 1999 году.
Similarly though, it is most necessary that all communications to such United Nations offices, including the President of the Security Council, respect the requisite procedure. Вместе с тем также исключительно важно, чтобы все сообщения в адрес таких органов Организации Объединенных Наций, в том числе в адрес Председателя Совета Безопасности, направлялись с соблюдением установленной процедуры.
This time I am writing with deep sadness over your statement of 23 June 1999 as President of the Security Council. На этот раз я обращаюсь к Вам с чувством глубокого сожаления, вызванного Вашим заявлением от 23 июня 1999 года в качестве Председателя Совета Безопасности.
Again, we thank you, Mr. President, for focusing on such an important issue during your presidency. Еще раз хотим поблагодарить Вас, г-н Председатель, за привлечение внимания к столь важному вопросу в то время, когда Вы являетесь Председателем Совета Безопасности.
The President stated that because the reports before the Board had such rich input, the conclusions should be brought into the programming process. Председатель заявил, что, поскольку доклады, вынесенные на рассмотрение Совета, столь богаты по своему содержанию, соответствующие выводы следует учитывать при разработке программ.
Before leaving the rostrum, may I also extend my warmest congratulations to the President of the Inter-Parliamentary Council on her election and wish her success. Прежде чем покинуть трибуну, я хочу также самым теплым образом поздравить Председателя Межпарламентского совета по случаю ее избрания на этот пост и пожелать ей успеха в работе.
The newly elected President thanked the members of the Board for her election and expressed her commitment to fulfilling expectations in guiding the discussions of the eighteenth session. Вновь избранный Председатель поблагодарила членов Совета за ее избрание на этот пост и заявила о своей решимости оправдать возлагаемые на нее надежды в плане руководства дискуссиями на восемнадцатой сессии.
The President of the Economic and Social Council stressed the necessity of leadership and political commitment in order to achieve significant progress towards the HIV-related Millennium Development Goal. Председатель Экономического и Социального Совета подчеркнула необходимость повышения роли лидерства и принятия политического обязательства для обеспечения существенного прогресса в рамках достижения связанной с ВИЧ цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The incoming members were advised that one area where a President of the Security Council can make his or her mark is in thematic debates. Вновь избранным членам было указано на то, что одной из сфер, в которой Председатель Совета Безопасности может оставить его или ее след, являются тематические прения.
The source states that accusations such as inciting people to assemble and attack the President of the City Council are now commonly used against protesters in Egypt. Источник указывает, что такие обвинения, как подстрекательство людей к незаконному собранию и нападению на председателя городского совета, в настоящее время обычно используются против участников демонстраций протеста в Египте.
The President: Before proceeding further, I wish to inform members that negotiations on the report of the Open-Ended Working Group on Security Council Reform are still taking place. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем продолжить работу, я хотел бы информировать делегатов о том, что переговоры по докладу Рабочей группы открытого состава по вопросам реформы Совета Безопасности еще не завершены.
The President of the Council expressed grave concern, in particular following the military operations against hospitals, a building hosting journalists and the headquarters of UNRWA. Председатель Совета, в частности, выразил глубокую озабоченность по поводу военных операций, объектом которых были больницы, здание, в котором размещались журналисты, и штаб-квартира БАПОР.
President Obama's call for consequences when any nation breaks the rules is a call that the Security Council, the General Assembly and this body have endorsed on numerous occasions. Призыв президента Обамы к обеспечению того, чтобы нарушающие нормы и правила государства испытывали на себе последствия этого, является призывом, уже неоднократно получавшим поддержку со стороны Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеей и этого органа.