12 Speech of the President of ECB to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, Strasbourg, 24 January 2001. |
12 Выступление Президента ЕЦБ на Парламентской ассамблее Совета Европы, Страсбург, 24 января 2001 года. |
In concluding, she congratulated the President and other members of the Bureau, noting how important it was to have effective, engaged Board officers. |
В заключение она поздравила Председателя и других членов Бюро, отметив, насколько важно иметь деятельных и заинтересованных должностных лиц Совета. |
In his closing remarks, the President expressed appreciation to his Vice-Presidents and the Executive Director for their cooperation and active participation, and also thanked the Secretary of the Board. |
В своих заключительных замечаниях Председатель выразил признательность заместителям Председателя и Директору-исполнителю за их содействие и активное участие в работе, а также поблагодарил секретаря Совета. |
The third part of the joint meeting was chaired by H.E. Mr. Gert Rosenthal (Guatemala), President of the Executive Board of UNDP/UNFPA. |
Третья часть совместного заседания проходила под председательством Председателя Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА Его Превосходительства г-на Герта Росенталя (Гватемала). |
The President of the Board summarized by stating that there had been significant progress in the area of indicator frameworks. |
Председатель Совета подвел итог, сообщив, что в том, что касается системы показателей, достигнут значительный прогресс. |
Mr. Andrade Santos, President of the Évora Tourist Board, Portugal |
г-н Андраде Сантуш, председатель Эворского совета по туризму, Португалия. |
In 1995, the President, the provisional Vice-President and the heads of the National Assembly and the Supreme Electoral Council had been women. |
В 1995 году женщины занимали посты президента и временного вице-президента и руководили работой Национальной ассамблеи и Верховного избирательного совета. |
Acting President of the Administrative Tribunal of the Council of Europe |
Исполняющий обязанности Председателя административного трибунала Совета Европы |
Serbia's consistent failure to cooperate was once again brought to the attention of the Council on 4 May 2004 in a report forwarded by the President. |
Внимание Совета к постоянному отказу Сербии сотрудничать было вновь привлечено 4 мая 2004 года в докладе, направленном ему Председателем Трибунала. |
We are also grateful to the President of the Economic and Social Council and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs for their insightful statements on the subject. |
Мы выражаем также признательность Председателю Экономического и Социального Совета и заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам за их содержательные выступления по этой теме. |
It further called for the formation of a new Government through a process of consultations between the Prime Minister, the President and the council. |
В нем также содержался призыв к формированию нового правительства на основе процесса консультаций между премьер-министром, президентом и членами Совета. |
We are grateful to you, Mr. President, for convening this public meeting of the Security Council to discuss the current state of affairs in Haiti. |
Мы благодарны Вам, г-н Председатель, за созыв этого открытого заседания Совета Безопасности, посвященного обсуждению нынешнего положения в Гаити. |
Let me also thank you, Mr. President, and the other members of the Council for the strong support once again expressed today for our mission. |
Г-н Председатель, я также хочу поблагодарить Вас и других членов Совета за решительную поддержку миссии, которая вновь была выражена сегодня. |
The Island Magistrate is the President of the Island Council. |
Председателем Совета острова является магистрат острова. |
In this letter, the President claimed to have taken the following initiatives consistent with the demands of the Security Council: |
В этом письме Президент утверждает, что в соответствии с требованиями Совета Безопасности были предприняты следующие инициативы: |
The President also attached great importance to the implementation of Council resolutions, particularly those relating to the process of disengagement, the withdrawal of foreign forces and the inter-Congolese dialogue. |
Президент придал также большое значение выполнению резолюций Совета, в частности тех, которые касаются процесса разъединения, вывода иностранных войск и межконголезского диалога. |
We would like also to congratulate the Secretary-General, the President of the Economic and Social Council and the Secretariat for their commitment to the goals of sustainable development. |
Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю, Председателю Экономического и Социального Совета и Секретариату за их приверженность целям устойчивого развития. |
László Miklós Minister of Environment and President of the Governing Council |
Ласло Миклош Министр окружающей среды и Председатель Совета управляющих |
Suchitra Punyaratabandhu President, Faculty Senate, National Institute of Public Administration, Bangkok |
Сучитра Пуньяратабандху , председатель ученого совета Национального института государственного управления, Бангкок |
We are also pleased to note the participation of many civil society actors and the President of the Economic and Social Council in this debate. |
Мы также с удовлетворением отмечаем участие в сегодняшней дискуссии многих деятелей гражданского общества, а также Председателя Экономического и Социального Совета. |
The Frente POLISARIO had protested the King's visit in a letter dated 4 March 2002 addressed to the President of the Security Council. |
В письме на имя Председателя Совета Безопасности от 4 марта 2002 года Фронт ПОЛИСАРИО заявил протест в связи с этой поездкой короля. |
The Security Council mission assured President Kagame that the Security Council attached the greatest importance to the security of Rwanda. |
Миссия Совета Безопасности заверила президента Кагаме в том, что Совет Безопасности придает большое значение безопасности Руанды. |
The President of the Republic may also convene the Council of Ministers for a meeting under his chairmanship to discuss the country's situation or other urgent matters. |
Президент Республики может также созвать заседание Совета министров под своим председательством для обсуждения положения в стране или других неотложных вопросов. |
Prior to the election of the officers of the Executive Board for 2001, the outgoing President (Bangladesh) addressed the meeting. |
Перед проведением выборов должностных лиц Исполнительного совета на 2001 год на заседании с заявлением выступил покидающий свой пост Председатель (Бангладеш). |
May I also emphasize my delegation's sincere appreciation to Ambassador Abdallah Baali for his performance as President of the Security Council for this month. |
Я хотел бы также выразить от имени нашей делегации искреннюю признательность послу Абдалле Баали за его работу на посту Председателя Совета Безопасности в этом месяце. |