Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
We would also like to take this opportunity to warmly commend the President of the Economic and Social Council, Ambassador Hamidon Ali, for his leadership at the head of that important body, particularly during its substantive session in July. Мы также хотели бы, пользуясь возможностью, выразить искреннюю признательность Председателю Экономического и Социального Совета послу Хамидону Али за его руководство работой этого важного органа, особенно во время его основной сессии, проходившей в июле.
And of course I want to assure you, Mr. President, that you and Ambassador Tanin can certainly count on Romania's unwavering support in pushing forward the Security Council reform process. И, разумеется, я хотела бы заверить Вас, г-н Председатель, в том, что и Вы, и посол Танин можете полностью рассчитывать на неизменную поддержку Румынией процесса реформы Совета Безопасности.
Following the announcement made by President Obama earlier this week, the eyes of world opinion are once again focused on the question of Security Council reform, giving new impetus to the process that was launched at the end of the sixty-third session. После заявления, с которым в начале этой недели выступил президент Обама, внимание международного сообщества вновь обращено к вопросу о реформе Совета Безопасности, что придает новый стимул процессу, начатому в конце шестьдесят третьей сессии.
The United Kingdom thanked the President of the Human Rights Council for her careful stewardship of the session and thanked other member states for their interventions which were thought provoking and challenging but delivered in a spirit of cooperation. Соединенное Королевство поблагодарило Председателя Совета по правам человека за ее продуманное руководство работой сессии и высказало слова благодарности другим государствам-членам за их выступления, которые давали почву для размышлений и требовали напряжения сил, но были сделаны в духе сотрудничества.
Recalling the action that he called for in his report, the Secretary-General welcomed the initiatives taken by various bodies and mechanisms to respond to reprisals, and praised the active role played by the President of the Human Rights Council in this regard. Упомянув о действиях, предпринять которые он призвал в своем докладе, Генеральный секретарь позитивно отозвался об инициативах, выдвинутых различными органами и механизмами в порядке реагирования на репрессии, и дал высокую оценку активной роли, которую в этой связи играет Председатель Совета по правам человека.
It had been discussed in depth at the most recent annual meeting of special procedures, including during meetings with the President of the Human Rights Council, States, non-governmental organizations and national human rights institutions. Углубленное обсуждение этого вопроса прошло на последнем ежегодном совещании специальных процедур, в том числе в ходе встреч с Председателем Совета по правам человека, представителями государств, неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений.
In its resolution 66/197, the General Assembly decided that the formal opening plenary meeting, to be held during the morning of Wednesday, 20 June, would also hear statements from the President of the Economic and Social Council and the nine major groups. В своей резолюции 66/197 Генеральная Ассамблея постановила, что на пленарном заседании в первой половине дня в среду, 20 июня, посвященном официальному открытию Конференции, будут также заслушаны заявления Председателя Экономического и Социального Совета и представителей от девяти основных групп.
At the 38th meeting, on 30 September 2011, the President of the Human Rights Council introduced a procedural decision on the annual cycle of the Advisory Committee. На 38-м заседании 30 сентября 2011 года Председатель Совета по правам человека внес на рассмотрение процедурное решение по годовому циклу Консультативного комитета.
She would also like to know how the President planned to enhance awareness of the Council's work at Headquarters and what her expectations were for the panel discussion on human rights mainstreaming throughout the United Nations system planned for March 2012. Она хотела бы также знать, как Председатель намерена повышать осведомленность о работе Совета в Центральных учреждениях и каких результатов она ждет от дискуссионного форума по вопросу о всестороннем учете прав человека по всей системе Организации Объединенных Наций, который намечено провести в марте 2012 года.
He asked what the President could do to enhance the Council's visibility, and whether her Office had the necessary resources to further disseminate its work. Он спрашивает, что могла бы сделать Председатель для того, чтобы сделать работу Совета более зримой, и имеются ли у ее канцелярии необходимые ресурсы для дальнейшей пропаганды его деятельности.
As a reflection of this, President Karzai has invited the Taliban to talk about the future of the country and appointed the members of the High Peace Council, drawn from all sectors of Afghan society to lead national reconciliation efforts. Это нашло свое отражение в том, что президент Карзай пригласил движение «Талибан» к переговорам по вопросу о будущем страны и поручил назначенным им членам Высшего совета мира, в состав которого вошли представители всех слоев афганского общества, возглавить национальные усилия по примирению.
In conclusion, Mr. President, I assure you of my delegation's total support for an equitable, meaningful, comprehensive, transparent, legitimate and effective Security Council. Г-н Председатель, в заключение позвольте заверить Вас в полной поддержке нашей делегации в деле создания справедливого, наполненного смыслом, всестороннего, транспарентного, легитимного и эффективного Совета Безопасности.
Despite the divergence of views among the membership on the nature and modalities of achieving the reform of the Security Council, we managed to generate momentum and make positive progress during the sixty-first session, thanks to President Al-Khalifa and her facilitators. Несмотря на расхождения во взглядах государств-членов относительно характера реформы Совета Безопасности и условий ее осуществления благодаря Председателю Аль Халифе и ее координаторам нам удалось придать импульс данной работе и добиться определенного прогресса в ходе шестьдесят первой сессии.
Mr. President, I would like to assure you that, in seeking the right formula for reform of the Security Council, we will continue to rely on your wise advice and your able guidance in the process of defining the best way to move forward. Г-н Председатель, я хотел бы заверить Вас в том, что при выработке оптимальной формулы реформирования Совета Безопасности мы будем и впредь рассчитывать на Ваши мудрые рекомендации и умелое руководство в процессе поиска наилучшего варианта продвижения вперед.
Interim report on the situation in the Central African Republic subsequent to the press statement of 7 July 2006 by the President of the Security Council Промежуточный доклад Генерального секретаря о положении в Центральноафриканской Республике в связи с заявлением для печати Председателя Совета Безопасности от 7 июля 2006 года
President Tadic claimed that Serbia's sovereignty over Kosovo, reaffirmed in Security Council resolution 1244 (1999), had been challenged by the Special Envoy's proposal. Президент Тадич заявил, что суверенитет Сербии над Косово, подтвержденный в резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, был поставлен под сомнение в предложении Специального посланника.
As I informed the President of the Security Council in my letter dated 23 May 2007, I decided to establish such a mission, referred to as the Lebanon Independent Border Assessment Team. Как я уже проинформировал Председателя Совета Безопасности в моем письме от 23 мая 2007 года, я принял решение создать такую миссию, именуемую далее Независимая группа по оценке состояния ливанской границы.
To further strengthen the relationship, President Kufuor urged the Security Council to view the African Union Peace and Security Council as an extension of the Security Council. Чтобы еще больше укрепить эти взаимоотношения, президент Куфуор настоятельно призвал Совет Безопасности рассматривать Совет мира и безопасности Африканского союза как дополнение Совета Безопасности.
Preparatory activities would include consultations with the Bureau of the Executive Board, the President of the General Assembly, a small working group of Member States to be formed for the purpose, and the Office of the Secretary-General. Подготовительные мероприятия будут включать в себя проведение консультаций с Бюро Исполнительного совета, Председателем Генеральной Ассамблеи, небольшой рабочей группой в составе государств-членов, которая будет создана для этой цели, и Канцелярией Генерального секретаря.
The President of the Economic and Social Council had expressed the view that the Peacebuilding Commission should assume the role currently performed by the ECOSOC Ad Hoc Advisory Group on Burundi. З. Председатель Экономического и Социального Совета высказал мнение о том, что Комиссии по миротворчеству следовало бы взять на себя ту роль, которую в настоящее время выполняет Специальная консультативная группа ЭКОСОС по Бурунди.
Mr. Sardenberg (Brazil) said that his delegation supported the suggestions made to the Chairman by the President of the Economic and Social Council during their preliminary consultations and also agreed with the comments made by the representative of Chile. Г-н Сарденберг (Бразилия) говорит, что его делегация поддерживает предложения, высказанные Председателю Комитета Председателем Экономического и Социального Совета во время их предварительных консультаций, а также соглашается с замечаниями, высказанными представителем Чили.
The member or members party to the dispute shall be replaced in the current Council session by the forthcoming President or Presidents for the next two sessions. Вместо члена (членов) Совета, являющегося (являющихся) стороной (сторонами) спора, в текущей сессии участвуют председатель следующей сессии или председатели двух последующих сессий.
On Thursday afternoon, at 4 p.m. in this Council chamber, all delegations are invited to open-ended informal consultations by the President. в четверг пополудни, в 16 час. 00 мин., в этом зале Совета все делегации приглашаются на неофициальные председательские консультации открытого состава.
The mission was told by ISAF and President Karzai's National Security Council that armed clashes between insurgents and Afghan and international military forces had decreased in October and November. Представители МССБ и Совета национальной безопасности при Президенте Карзае проинформировали членов миссии о том, что количество вооруженных столкновений между повстанцами и афганскими и международными вооруженными силами сократилось в октябре и ноябре.
At the end of the consultations, the President of the Council delivered a statement to the press welcoming the report and commending the Commissioner and his team for their work. По завершении консультаций Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором приветствовал доклад и воздал должное Комиссару и его группе за их работу.