The ICTY and the ICTR statutes oblige the Security Council to establish a list from the nominations received from the Secretary-General and the list is forwarded by the President of the Council to the President of the General Assembly. |
Уставы МТБЮ и МУТР обязывают Совет Безопасности составить список из числа кандидатур, полученных от Генерального секретаря, и список препровождается Председателем Совета Председателю Генеральной Ассамблеи. |
It was and is my intention to work as closely as possible with the President of the Security Council and the President of the Economic and Social Council in our efforts to ensure that the General Assembly's revitalization process is given true effect. |
В мои планы входило и входит осуществление самого тесного по возможности сотрудничества с Председателем Совета Безопасности и Председателем Экономического и Социального Совета в рамках наших усилий по обеспечению того, чтобы процесс активизации работы Генеральной Ассамблеи давал реальные результаты. |
On 4 December 2003, the Council held a public meeting on the situation in Burundi, with the participation of the Deputy President of South Africa and Facilitator of the Burundi peace process, and the President of the Economic and Social Council. |
4 декабря 2003 года Совет провел открытое заседание, посвященное положению в Бурунди, с участием заместителя президента Южной Африки и Координатора бурундийского мирного процесса и Председателя Экономического и Социального Совета. |
Mr. Aisi (Papua New Guinea): Mr. President, through you, my delegation thanks Ambassador Emyr Jones Parry, in his capacity as the President of the Security Council for October, for presenting the Council's report to the General Assembly. |
Г-н Айси (Папуа-Новая Гвинея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы в Вашем лице поблагодарить посла сэра Эмира Джоунза Парри за представление в качестве Председателя Совета Безопасности в октябре месяце доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее. |
The President of the International Narcotics Control Board raised the question of honorariums payable to members of the International Narcotics Control Board in a letter dated 16 January 2003 addressed to the President of the Economic and Social Council. |
В своем письме на имя Председателя Экономического и Социального Совета от 16 января 2003 года Председатель Международного комитета по контролю над наркотиками поднял вопрос о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками. |
The Governing Council also held its eleventh special session on 11 March 2003 to elect a new President and a new Vice-President of the Council. Germany and Angola were elected by acclamation as President and Vice-President of the Council respectively. |
Совет управляющих также провел 11 марта 2003 года свою одиннадцатую специальную сессию для избрания нового Председателя и нового заместителя Председателя Совета. Председателем и заместителем Председателя Совета путем аккламации были избраны, соответственно, Германия и Ангола. |
The President of the General Assembly has the honour to transmit to the General Assembly a letter dated 19 April 2010 from the President of the eleventh special session of the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP) (see annex). |
Председатель Генеральной Ассамблеи имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее письмо Председателя одиннадцатой специальной сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) от 19 апреля 2010 года (см. приложение). |
While JS10 mentioned the unlawful appointments and removals of judges and Supreme Court justices, AI recommended that Haiti name without delay the President of the Supreme Court and the President of the Supreme Council of the Judiciary. |
Хотя в СП 10 было упомянуто о незаконных назначениях и смещениях судей и членов Верховного суда, МА рекомендовала Гаити безотлагательно назначить председателя Верховного суда и председателя Верховного судебного совета. |
Brief messages delivered by or on behalf of Nobel Peace Prize laureate Jody Williams, the President of the International Committee of the Red Cross, the President of the Council of Foundation of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining and the Secretary General of the United Nations. |
З. Краткие послания со стороны или от имени лауреата Нобелевской премии мира Джоди Уильямс, президента Международного комитета Красного Креста, президента Совета Фонда Женевского международного центра по гуманитарному разминированию и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
On behalf of the Committee, I should like once again to thank the President of the General Assembly, the Deputy Secretary-General and the President of the Security Council for their contribution to this important meeting. |
От имени Комитета я хотел бы еще раз поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи, первого заместителя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности за их вклад в это важное заседание. |
Mr. Ali (President of the Economic and Social Council): It is a particular honour and privilege for me to address this High-level Plenary Meeting in my role as sixty-sixth President of the Economic and Social Council. |
Г-н Али (Председатель Экономического и Социального Совета) (говорит по-английски): Для меня особая честь и привилегия выступать на этом пленарном заседании высокого уровня в моем качестве шестьдесят шестого Председателя Экономического и Социального Совета. |
Further, I wish to thank His Excellency Mr. Srgjan Kerim, President of the General Assembly, and His Excellency Mr. Marty Natalegawa, President of the Security Council for the month of November. |
Далее, я хочу поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-на Срджяна Керима и Председателя Совета Безопасности в ноябре Его Превосходительство г-на Марти Наталегаву. |
Mr. Uhomoibhi (President, Human Rights Council): As President of the Human Rights Council, it is an honour and privilege to participate at the commemorative meeting of the General Assembly on the occasion of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Г-н Уомоибхи (Председатель, Совет по правам человека) (говорит по-английски): В качестве Председателя Совета по правам человека для меня большая честь принимать участие в торжественном заседании, посвященном шестидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека. |
The President transferred the National Council for the Welfare of Disabled Persons (NCWDP), the national lead agency on persons with disability, to the Office of the President, through Executive Order 676 to further enhance the rights of this sector. |
С целью дальнейшего укрепления прав людей с инвалидностью, президент издала Распоряжение президента 676 о переводе Национального совета по охране интересов людей с инвалидностью в состав Канцелярии президента. |
In his concluding remarks, the President on behalf of the Executive Board noted with appreciation the decision of the Secretary-General to extend the tenure of the Executive Director of UNFPA by two years following consultations between the President and the Secretary-General. |
В своих заключительных замечаниях Председатель от имени Исполнительного совета с удовлетворением принял к сведению решение Генерального секретаря продлить срок полномочий Директора-исполнителя ЮНФПА на два года после консультаций Председателя и Генерального секретаря. |
While the process of vetting 8 members of the Superior Council was completed, the nomination of a President of the Supreme Court by the President remained pending |
Хотя процесс сертификации восьми членов Верховного совета завершен, Президент еще не выдвинул кандидатуру на должность председателя Верховного суда |
This report was sent to the Secretary-General of the United Nations, President of the Security Council and President of the General Assembly and adopted as an official United Nations document. |
Этот доклад был направлен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, Председателю Совета Безопасности и Председателю Генеральной Ассамблеи и распространен в качестве официального документа Организации Объединенных Наций. |
Subsequently, in his letter dated 21 December, addressed to the President of the Security Council, the President of Eritrea stated that my 11 December letter was "out of consonance with the reality at hand". |
Впоследствии в своем письме от 21 декабря на имя Председателя Совета Безопасности президент Эритреи отметил, что мое письмо от 11 декабря «не соответствовало реальным событиям на местах». |
The Security Council has already held its meeting and, as soon as the Assembly gets five candidates with an absolute majority, the exchange of letters between the President of the Security Council and the President of the General Assembly will occur. |
Совет Безопасности уже провел свое заседание, и, как только в Ассамблее наберется пять кандидатов, получивших абсолютное большинство голосов, между Председателем Совета Безопасности и Председателем Генеральной Ассамблеи состоится обмен письмами. |
We invite the President of the General Assembly and the President of the Economic and Social Council to organize special thematic events as preparatory to the mid-term review conference; |
Мы предлагаем Председателю Генеральной Ассамблеи и Председателю Экономического и Социального Совета организовать специальные тематические мероприятия в рамках подготовки к конференции по среднесрочному обзору. |
The President participated in the thirty-seventh session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and two representatives presented the shadow report on Poland; the President participated in the fourth session of the Human Rights Council in Geneva. |
2007 год: президент принимал участие в работе тридцать седьмой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, а два члена Федерации представили неофициальный доклад по Польше; президент принимал участие в работе четвертой сессии Совета по правам человека, проходившей в Женеве. |
In her opening remarks to the Executive Board (available on the Executive Board website), the Administrator thanked the outgoing President and Vice-Presidents for their commitment and support throughout 2013 and congratulated the newly elected President and Vice-Presidents for 2014. |
В своем вступительном заявлении перед Исполнительным советом (размещено на веб-сайте Исполнительного совета) Администратор поблагодарила покидающих свои посты Председателя и заместителей Председателя за их приверженность делу и поддержку в течение 2013 года и поздравила избранных на 2014 год Председателя и заместителей Председателя. |
He met the new "President of Somaliland" in Hargeisa and then travelled to Baidoa, where he met the "President" of the newly formed "South-Western Regional State of Somalia" and other leaders of the Somali Restoration and Reconciliation Council. |
Он встретился с новым «президентом Сомалиленда» в Харгейсе, а затем отправился в Байдоа, где встретился с «президентом» недавно созданного «Юго-западного регионального государства Сомали» и другими руководителями Сомалийского совета по восстановлению и примирению. |
If the President agrees with my suggestion, after we have heard the departing members - with the possible exception of the President, who may want to speak last - then the rest of us can raise our hands to speak. |
Если Председатель согласится с моим предложением, то после того как мы заслушаем выбывающих членов Совета - за исключением, возможно, самого Председателя, который пожелает выступить последним, - то тогда те, кто из нас остается, могут поднимать руки, если они намерены выступить. |
An Advisory Candidate Review Panel could be established, composed of a representative of the President of the Economic and Social Council and a representative of the Chairman of CEB, and such other individuals as the President of the General Assembly might consider appropriate. |
Можно было бы создать консультативную группу по рассмотрению кандидатур в составе представителя Председателя Экономического и Социального Совета, представителя Председателя КСР и таких других лиц, включение которых в состав этой группы Председатель Генеральной Ассамблеи может счесть целесообразным. |