| At that meeting, the Central African Prime Minister informed the President of the Council of the conclusions reached at the COMESSA and CEMAC summits. | На этой встрече премьер-министр Центральноафриканской Республики информировал Председателя Совета об итогах саммитов КОМЕССА и ЦАЭВС. |
| The following day, the President of the Security Council also met with the Chairman and later briefed the Council members. | На следующий день Председатель Совета Безопасности также провел встречу с Председателем и впоследствии информировал об этом членов Совета. |
| All interviews requested by Member States, and also by non-governmental organizations, that wished to have access to the President of the Council were granted. | Были удовлетворены все запросы государств-членов и неправительственных организаций на организацию встречи с Председателем Совета. |
| The Council members encouraged the President of Guinea-Bissau, Kumba Yala, in his pursuit of the policy of national reconciliation and dialogue taking into account the established constitutional norms. | Члены Совета призвали президента Гвинеи-Бисау Кумбу Яллу проводить политику национального примирения и диалога с учетом действующих конституционных норм. |
| Mr. Chowdhury: I wish to thank Ambassador Martin Andjaba, President of the Security Council, for his presentation of the fifty-fifth annual report of the Council. | Г-н Чоудхури: Мне хотелось бы поблагодарить посла Мартина Анджабу, Председателя Совета Безопасности, за представление пятьдесят пятого ежегодного доклада Совета. |
| Raúl replaced Fidel as President of the Councils of Ministers and of State, but not as First Secretary of the Cuban Communist Party. | Рауль заменил Фиделя на посту председателя Совета министров и Государственного совета, но не на посту Первого секретаря Кубинской коммунистической партии. |
| The President of the Privy Council of Thailand is the head and chief councillor of the privy council. | Председатель Тайного совета Таиланда является руководителем и главным советником «Тайного совета». |
| The Permanent Representative of Oman - this month's President of the Security Council - has already spoken eloquently on behalf of members of the Council. | Постоянный представитель Омана - председатель Совета в этом месяце - уже высказался от имени членов Совета весьма красноречиво. |
| The eighteenth special session of the Board was opened by H.E. Mr. William Rossier (Switzerland), President of the forty-first session of the Board. | Восемнадцатая специальная сессия Совета была открыта Председателем сорок первой сессии Совета Его Превосходительством г-ном Уильямом Росье (Швейцария). |
| We deem it useful for the President of the Council to brief regularly the Chairmen of regional groups on the programme of work of the month. | Мы считаем полезным, чтобы Председатель Совета регулярно информировал председателей региональных групп о программе работы Совета на месяц. |
| This presentation by the Council President highlights, in our opinion, the Council's readiness to enter into and continue dialogue with the General Assembly. | Это представление доклада Председателем Совета, на наш взгляд, подчеркивает готовность Совета вступить в диалог с Генеральной Ассамблеей и продолжать его. |
| At the request of the President of the Security Council, the Commission has provided written information and oral briefings on different matters during informal consultations of the Council. | По просьбе Председателя Совета Безопасности, Комиссия представляла информацию по различным вопросам в письменной и устной форме в ходе неофициальных консультаций Совета. |
| The President of the Council informed its members about the receipt of that report on 29 May 1998. | Председатель Совета информировал членов Совета о получении этого доклада 29 мая 1998 года. |
| Following the review, the President of the Council conveyed these views in his oral statement to the press. | После обзора Председатель Совета изложил мнение членов Совета в своем устном заявлении для печати. |
| In a press briefing, the President said that Council members endorsed the Secretary-General's statement of 13 November, condemning the escalating cycle of violence. | Председатель Совета сообщил журналистам о том, что члены Совета поддержали заявление Генерального секретаря от 13 ноября, осуждающее нагнетание обстановки насилия. |
| The President of the World Bank and the Chairman of the Executive Board and Managing Director of the International Monetary Fund commented on the dialogue. | Президент Всемирного банка и Председатель Исполнительного совета и Директор-распорядитель Международного валютного фонда прокомментировали состоявшийся диалог. |
| The President of the Council made a statement, and the Secretary-General addressed the Council. | Председатель Совета сделал заявление, и перед членами Совета выступил Генеральный секретарь. |
| The President of the Council should circulate such requests promptly as documents of the Council. | Председатель Совета должен оперативно распространять такие просьбы в качестве документов Совета. |
| The members requested the President of the Council to make a statement to the press calling on the parties to take practical steps necessary to move the negotiation process. | Члены Совета просили Председателя Совета выступить с заявлением для печати, призвав стороны принять практические меры, необходимые для продвижения вперед процесса переговоров. |
| H.E. Mr. Goce Petreski, President of the Board declared the High-Level Segment and the forty-fourth session of the Board closed. | Его Превосходительство г-н Гоше Петрески, Председатель Совета, объявил этап заседаний высокого уровня и сорок четвертую сессию Совета закрытыми. |
| The President of the Executive Board introduced the discussion, which was the centrepiece of the Board's agenda. | Председатель Исполнительного совета открыл дискуссию по этому главному пункту повестки дня Совета. |
| The President of the Council subsequently incorporated the views of Council members in an oral statement to the press. | Председатель Совета впоследствии отразил мнения членов Совета в устном заявлении для печати. |
| The Co-Chairperson: I thank the President of the Council of State and of the Government of the Republic of Cuba. | Сопредседатель: Я благодарю Председателя Государственного совета и Совета министров Республики Куба. |
| The EU welcomes the initiative of the President of the Economic and Social Council to stimulate thinking on the functioning of the Council. | Европейский союз приветствует инициативу Председателя Экономического и Социального Совета, направленную на поощрение анализа деятельности самого Совета. |
| The views of Council members were subsequently incorporated in an oral statement to the press by the President of the Council. | Мнения членов Совета были впоследствии отражены в устном заявлении для печати, с которым выступил Председатель Совета. |