Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
The President of the Executive Board opened the discussion by asking the Chairman of the Open-Ended, Ad Hoc Working Group on the Funding Strategy for UNDP to report on the results of its work. Председатель Исполнительного совета открыл обсуждения, обратившись к Председателю Специальной рабочей группы открытого состава по стратегии финансирования ПРООН с просьбой сообщить о результатах ее работы.
First of all, there was the National Commission for Equal Opportunities, established under the Office of the President of the Council of Ministers and comprising representatives of political parties, trade unions, employers, women's associations and experts on that subject. Прежде всего действует Национальная комиссия по обеспечению равных возможностей, которая была учреждена при председателе Совета министров и состоит из представителей политических партий, профсоюзов, предпринимателей, женских ассоциаций и специализирующихся на этих вопросах экспертов.
H.E. Mathieu KEREKOU, President of the Republic of Benin, current Chairman of the Conseil de l'Entente, was invited to participate in the meeting. З. Его Превосходительство г-н Матье Кереку, Президент Республики Бенин и действующий Председатель Совета согласия был приглашен для участия в совещании.
On 16 December, in informal consultations, under "Other matters", the President shared with Council members information provided by the Executive Chairman of UNMOVIC and the New York representative of IAEA. 16 декабря в ходе неофициальных консультаций по пункту повестки дня «Прочие вопросы» Председатель Совета представил информацию, препровожденную Исполнительным председателем ЮНМОВИК и представителем нью-йоркского отделения МАГАТЭ.
On 17 December, the President of the Security Council issued a presidential statement, which had been agreed earlier with the Counter-Terrorism Committee and submitted by the delegation of the United Kingdom during informal consultations held on the previous day. 17 декабря Председатель Совета Безопасности выступил с заявлением Председателя, которое предварительно было согласовано в Контртеррористическом комитете и за день до этого было представлено делегацией Соединенного Королевства в ходе неофициальных консультаций.
A letter to the President from the Permanent Representative of Serbia and Montenegro to the United Nations on the subject was circulated to the members for their information. Для сведения членов Совета среди них было распространено письмо Постоянного представителя Сербии и Черногории при Организации Объединенных Наций на имя Председателя, посвященное тому же вопросу.
"Madame President, I offer my sincere apologies to you and to the members of the Security Council for my absence, but demands for my presence in Timor-Leste at this time are extensive. «Г-жа Председатель, я приношу свои искренние извинения Вам и членам Совета Безопасности за мое отсутствие, но мое присутствие в Тиморе-Лешти в это время просто необходимо.
The members of the Council agreed on the significance of the announcement by President Buyoya that he would adhere to his commitment to the transition process and handover power to the Vice-President on 1 May 2003. Члены Совета согласились относительно значимости заявления президента Буйойе о том, что он не изменит своей приверженности переходному процессу и 1 мая 2003 года передаст властные полномочия вице-президенту.
In a statement to the press released by the President following the consultations, the Council members noted the ongoing challenges in consolidating peace and stability in Sierra Leone, particularly in strengthening the security sector. В заявлении для печати, распространенном Председателем по завершении консультаций, члены Совета отметили сохраняющиеся трудности в деле укрепления мира и стабильности в Сьерра-Леоне, в частности в укреплении сектора безопасности.
Allow me also to congratulate the outgoing President, Ambassador Belinga-Eboutou of Cameroon, for the brilliant manner and dedication with which he conducted the proceedings of the Council during his mandate. Позвольте мне также поздравить уходящего Председателя, посла Белинга Эбуту, Камерун, за блестящее и самоотверженное руководство работой Совета во время своего мандата.
I was pleased that the Permanent Representative of Germany, then serving as the Council's President, accepted my invitation, in his personal capacity, to co-chair the Commemoration with me. Я с удовлетворением узнал, что Постоянный представитель Германии - в то время он был Председателем Совета - принял мое приглашение лично выполнять обязанности сопредседателя месте со мной.
Mr. Bennouna: Mr. President, the Moroccan delegation is pleased to see you presiding over the Council for the month of April. Г-н Беннуна: Г-н Председатель, делегация Марокко рада тому, что Вы руководите работой Совета в апреле.
Such participation, both on behalf of the Board, through its President, and from the leadership of the secretariat, would maximize UNCTAD's contribution to the High-Level Meeting. Такое участие как от имени Совета, через его Председателя, так и со стороны руководства секретариата повысило бы вклад ЮНКТАД в проведение Совещания высокого уровня.
Member States should come forward with concrete recommendations for the modalities of that participation, and it would be good if the President of the Board could serve as chairperson or vice-chairperson of one of the round tables. Государствам-членам следует представить конкретные рекомендации относительно форм такого участия, и было бы хорошо, если бы председатель Совета мог выполнять функции председателя или заместителя Председателя одного из «круглых столов».
Of course, the statement of the President of the Security Council of 31 January 2002 contains very interesting recommendations and suggestions that pave the way for the future action of the Working Group. Разумеется, в заявлении Председателя Совета Безопасности от 31 января 2002 года содержатся весьма интересные рекомендации и предложения, которые закладывают основу для будущей деятельности Рабочей группы.
That Group, established three months ago, was given the mandate of monitoring the implementation of the successive recommendations of the President of the Council with regard to conflict prevention and resolution in Africa. Эта Группа, созданная три месяца назад, получила мандат на мониторинг осуществления последовательных рекомендаций Председателя Совета в том, что касается предупреждения и разрешения конфликтов в Африке.
Mr. Hashi: Mr. President, let me join my colleagues in expressing my profound thanks to you for chairing this meeting of the Security Council. Г-н Хаши: Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к моим коллегам и выразить Вам мою глубокую благодарность за руководство этим заседанием Совета Безопасности.
Other factors were the Security Council sanctions on President Taylor as well as, and most important and decisively, the courage and dedication of the people of Sierra Leone to end violence and to restore democracy. Другими факторами были санкции Совета Безопасности в отношении президента Тейлора, а также ставшие важнейшими и решающими мужество и самоотверженность народа Сьерра-Леоне в прекращении насилия и восстановлении демократии.
Our Middle East strategy, worked out in coordination with the "quartet", embraces the principles and goals set forth by President Bush, by Crown Prince Abdullah and by United Nations Security Council resolutions 242, 338 and 1397. Наша ближневосточная стратегия, разработанная в координации с «квартетом», охватывает принципы и цели, определенные президентом Бушем, наследным принцем Абдаллой и в резолюциях 242, 338 и 1397 Совета Безопасности.
For that reason, I will confine myself - in line with the guidelines provided beforehand by your delegation, Mr. President - to the conclusions containing specific proposals for the improvement of the Security Council's action in Africa. По этой причине и в соответствии с инструкциями, предложенными заранее Вашей делегацией, г-н Председатель, я ограничу свое выступление выводами, содержащими конкретные предложения по улучшению деятельности Совета Безопасности в Африке.
Of particular note is his record of 16 years in the United Nations, where he served as President of the General Assembly and of the Security Council. Особый интерес в его послужном списке представляют 16 лет его работы в Организации Объединенных Наций, где он выполнял обязанности Председателя Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Mr. Hasmy: May I commend you, Mr. President, for convening this open meeting of the Security Council on the situation in Afghanistan, thereby allowing the larger membership of the Organization to express their views on this important subject. Г-н Хасми: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв данного открытого заседания Совета Безопасности, посвященного положению в Афганистане, позволив тем самым членам Организации высказать свои мнения по этому важному вопросу.
In this respect, we are merely reiterating what our President stated at the Millennium Summit: the abolition of the right of veto is a necessary condition for embarking on the process of democratizing the Security Council. В этом отношении мы просто повторяем то, что сказал наш Президент на Саммите тысячелетия: ликвидация права вето является необходимым условием начала процесса демократизации Совета Безопасности.
We are convinced - and share the view expressed by the Secretary-General in his letter addressed to the President of the Security Council on 1 May - that the team would have provided an accurate, fair and professional account of the events. Мы убеждены - и разделяем мнение Генерального секретаря, выраженное в его письме от 1 мая на имя Председателя Совета Безопасности, - что группа предоставила бы достоверный, беспристрастный и профессиональный отчет о событиях.
Mr. Corr: First of all, I should like to thank you, Mr. President, for arranging today's public meeting of the Council on the annual report to the General Assembly. Г-н Корр: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшнего открытого заседания Совета с целью рассмотрения ежегодного доклада Генеральной Ассамблее.