The third, and final, example is paragraph 7, which requires that the measures taken by the Council to implement the draft resolution be inscribed on the agenda of the monthly meetings between the President of the Assembly and the President of the Council. |
Третьим и последним примером является пункт 7, в котором содержится просьба о том, чтобы шаги, предпринимаемые Советом Безопасности, по выполнению проекта резолюции включались в программу ежемесячных встреч между Председателем Генеральной Ассамблеи и Председателем Совета Безопасности. |
It was agreed that the President should make a brief statement to the press covering these points and speak again to the two Permanent President reported on his further contacts with the Permanent Representatives of Ethiopia and Eritrea on 28 October. |
Было принято решение о том, что Председатель выступит с кратким заявлением для печати и изложит данную позицию, а также вновь встретится с постоянными представителями обеих стран. 28 октября Председатель Совета сообщил о своих дальнейших контактах с постоянными представителями Эфиопии и Эритреи. |
After the meeting, the President made a statement to the press noting that the President of the Tribunal had briefed Council members on the work of the Tribunal, including on the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to execute arrest warrants for three indictees. |
После консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором отметил, что Председатель Трибунала проинформировала членов Совета о работе Трибунала, в том числе об отказе Союзной Республики Югославии привести в исполнение ордеры на арест трех обвиняемых. |
Expression of thanks to Mr. Zine Al Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, for his endeavours as President of the sixteenth ordinary session of the Summit-level Council |
Выражение благодарности гну Зину аль-Абидину бен Али, президенту Тунисской Республики, за его деятельность в качестве Председателя шестнадцатой очередной сессии Совета на высшем уровне |
He also distinguished himself as a member and President of the Security Council in 1960, Chairman of the Special Political Committee in 1962, Chairman of the First Committee in 1966 and President of the General Assembly in 1973 and 1974. |
Он также ярко проявил себя на посту члена и Председателя Совета Безопасности, который он занимал в 1960 году, Председателя Специального комитета по политическим вопросам - в 1962 году, Председателя Первого комитета - в 1966 году и Председателя Генеральной Ассамблеи - в 1973-1974 годах. |
My country addressed letters on this matter to the Secretary-General, the President of the Security Council and the President of the General Assembly and to international governmental and non-governmental organizations, requesting that they intervene to resolve this matter. |
Наша страна направляла Генеральному секретарю, Председателю Совета Безопасности и Председателю Генеральной Ассамблеи, а также международным правительственным и неправительственным организациям письма на этот счет с адресованными к ним просьбами вмешаться в этот вопрос с целью его уладить. |
CONGO actively accompanied the transition from the Commission to the Human Rights Council and the President wrote a letter to the President of the General Assembly on the need to safeguard the rights of NGOs to fully participate in the new Council. |
КОНПО активно поддерживала процесс перехода от Комиссии по правам человека к Совету по правам человека, и ее Президент направил на имя Председателя Генеральной Ассамблеи письмо о необходимости обеспечить право НПО на полноправное участие в работе этого нового Совета. |
Since its adoption, progress has been made in respect of the regular briefing of the President of the General Assembly by the President of the Security Council, commencing in February 2004 with the Presidency of China. |
Со времени ее принятия был достигнут прогресс в том, что касается регулярного проведения Председателем Совета Безопасности брифингов для Председателя Генеральной Ассамблеи, которое началось в феврале 2004 года, когда функции Председателя в Совете выполнял Китай. |
During his visit, the Special Rapporteur met with the country's highest officials, including President Laurent Gbagbo and the President of the Economic and Social Council, Mr. Laurent Dona Fologo. |
В ходе своей поездки Специальный докладчик встретился с высокопоставленными лицами страны, в частности с президентом Республики гном Лораном Гбагбо, а также с Председателем Экономического и Социального Совета гном Лораном Дона Фолого. |
Yesterday, President Sarkozy of France, the current President of the European Council, reiterated the European Union commitment to the success of the Bali road map and the Copenhagen conference to be held next year. |
Вчера президент Франции Николя Саркози, нынешний Председатель Европейского совета, подтвердил приверженность Европейского союза достижению успеха в реализации принятой на Бали «дорожной карты», а также в работе конференции, которая состоится в следующем году в Копенгагене. |
She recalled that the Chairman had very recently informed the Committee of his receipt of a letter dated 25 March 2009 from the President of the General Assembly transmitting a letter dated 5 March 2009 from the President of the Human Rights Council. |
Оратор напоминает, что совсем недавно Председатель проинформировал Комитет о том, что он получил письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 25 марта 2009 года, препровождающее письмо Председателя Совета по правам человека от 5 марта 2009 года. |
He met with the Council of State, leaders of the main State institutions, political parties represented in Parliament, the military hierarchy, the President of the Bar Association, the President of the Supreme Court of Justice and women's groups. |
Он встретился с членами Государственного совета, руководителями основных государственных ведомств, лидерами политических партий, представленных в парламенте, военным руководством, председателем ассоциации адвокатов, председателем Верховного суда, а также с представителями женских организаций. |
The twentieth meeting of the chairpersons of human rights treaty bodies met with the newly appointed President of the Human Rights Council, as well as his predecessor, the first President, and convened their tenth meeting with special procedures mandate holders. |
Участники двадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека встретились с вновь назначенным Председателем Совета по правам человека, а также с его предшественником - первым Председателем, и провели свое десятое совещание с мандатариями специальных процедур. |
Welcoming the 6 September 2004 letter to the President of the Security Council from the President of the African Union, Nigerian President Olusegun Obasanjo, including his appeal for international support for the extension of the African Union Mission in Darfur, |
приветствуя письмо Председателя Африканского союза президента Нигерии Олусегуна Обасанджо от 6 сентября 2004 года на имя Председателя Совета Безопасности, в том числе его призыв к оказанию международной поддержки расширению Миссии Африканского союза в Дарфуре, |
It was indicated to the Committee that, representing the Organization's institutional memory of the work of the Assembly, the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division actively supported the President and the Office of the President on a daily basis throughout the year. |
Комитету было заявлено о том, что отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, обеспечивающий поддержание институциональной памяти Организации в том, что касается работы Ассамблеи, активно содействует работе Председателя и его Канцелярии на ежедневной основе в течение всего года. |
The President of the Executive Board made an opening statement in which he informed the members of the Board of the meetings of the Bureau that had taken place since the Board had met in January. |
Председатель Исполнительного совета выступил со вступительным заявлением, в котором он сообщил членам Совета о заседаниях Бюро, прошедших после встречи Совета в январе. |
In this regard, we note that non-members' access to information about the proceedings of the Security Council has been improved through, among other things, regular briefings by the Council's President. |
В этой связи мы отмечаем, что доступ нечленов Совета к информации о работе Совета Безопасности улучшился в результате, среди прочего, проведения Председателем Совета регулярных брифингов. |
The Secretariat briefed the Security Council on the information I had received on 28 April, and the Council agreed that the President of the Council would express its continuing support for my efforts to implement resolution 1405 (2002). |
Секретариат довел до сведения Совета Безопасности полученную мною 28 апреля информацию, и члены Совета согласились с тем, что Председатель Совета заявит о сохраняющейся поддержке моих усилий по осуществлению резолюции 1405 (2002). |
To ensure that this is done, since 1995 the President of the Council has conveyed the Council's agreed conclusions and resolutions to the chairpersons of its functional commissions. |
С этой целью Председатель Совета с 1995 года направляет согласованные выводы и резолюции Совета председателям функциональных комиссий Совета. |
The President of the Security Council introduced the annual report of the Security Council to the General Assembly and made a statement on behalf of the members of the Council. |
Председатель Совета Безопасности внес на рассмотрение ежегодный доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее и зачитал заявление от имени членов Совета. |
The Council's rules of procedure were established by a decision of the President of the Federation, with the agreement of the Supreme Council of the Federation and not the Cabinet. |
Кроме того, Внутренний регламент Совета теперь утверждается Декретом Президента Объединенных Арабских Эмиратов с согласия Высшего федерального совета, а не Совета министров. |
To that end, the members of the Security Council encourage the President of the Council to continue holding meetings with the Presidents of the General Assembly and the Economic and Social Council on a regular basis. |
В этих целях члены Совета Безопасности предлагают Председателю Совета продолжать проводить совещания с председателями Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета на регулярной основе. |
The representative of Mexico made a statement, in the course of which he introduced the report of the Economic and Social Council, on behalf of the President of the Economic and Social Council. |
Представитель Мексики сделал заявление и представил доклад Экономического и Социального Совета от имени Председателя Экономического и Социального Совета. |
In his capacity as President of the Security Council, the Permanent Representative of China to the United Nations, Ambassador Liu Jieyi, introduced the annual report of the Council to the sixty-eighth session of the General Assembly. |
В своем качестве Председателя Совета Безопасности Постоянный представитель Китая при Организации Объединенных Наций посол Лю Цзеи представил ежегодный доклад Совета шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Heidi Tagliavini, Special Representative of the Secretary-General for Georgia and Head of Mission. |
С согласия Совета Председатель направил Специальному представителю Генерального секретаря по Грузии, руководителю Миссии Хейди Тальявини приглашение, предусмотренное правилом 39 временных правил процедуры Совета. |