| The President stressed that the first regular session 2002 of the Executive Board of UNDP and UNFPA had produced extremely useful and productive results. | Председатель подчеркнул, что первая очередная сессия 2002 года Исполнительного совета ПРООН и ЮНФПА дала чрезвычайно полезные и продуктивные результаты. |
| The President: I thank the representative of Pakistan for his statement. | Он действительно напомнил Совету о некоторых острых проблемах, связанных с деятельностью и функциями Совета. |
| Preface by Director-General and President of World Business Council for Development | Предисловие Генерального директора и президента Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития) |
| Each year, the Federal Assembly chooses one of the seven Federal Councillors as President. | Каждый год Федеральное собрание назначает одного из семи членов Федерального совета в качестве президента. |
| The Security Council President likewise might have five members representing five electoral groups. | Председатель Совета Безопасности мог бы также располагать пятью членами, представляющими пять выборных групп. |
| We have also taken note of the paper distributed by the President of the Council in order to guide the debate in a practical direction. | Мы также принимаем к сведению документ, распространенный Председателем Совета, с тем чтобы придать дискуссии практическую направленность. |
| We congratulate Mr. José Ramos-Horta on his appointment as President of East Timor's National Council, and we wish him every success. | Мы поздравляем Жозе Рамуша-Орту с назначением на пост Председателя Национального совета Восточного Тимора и желаем ему всяческих успехов. |
| Mr. Neewoor: Mr. President, my delegation is grateful to you for having organized this important open meeting of the Council this morning. | Г-н Нивур: Г-н Председатель, моя делегация признательна Вам за организацию этого важного открытого заседания Совета сегодня утром. |
| The President, Government and Security Council of the Republic of Belarus have been focusing on ways to combat terrorism. | Вопросы противодействия терроризму находятся в сфере постоянного внимания президента, правительства и Совета Безопасности Республики Беларусь. |
| As the President of the Security Council said earlier, we should also refer to this document when we participate in the debate today. | Как сказал ранее Председатель Совета Безопасности, нам следует также сказать об этом документе, когда мы будем участвовать сегодня в прениях. |
| Yesterday, Secretary-General Annan and the President of the Security Council, Ambassador Levitte, issued statements that we fully support. | Вчера Генеральный секретарь Аннан и Председатель Совета Безопасности посол Левитт опубликовали заявления, которые мы полностью поддерживаем. |
| The Council members, through their President, made press statements concerning Afghanistan on 4, 9, 16 and 23 October. | Через своего Председателя члены Совета сделали 4, 9, 16 и 23 октября заявления для печати, касающиеся Афганистана. |
| In the work on Security Council reform, Mr. President, we seek your active involvement. | Г-н Председатель, мы хотим, чтобы Вы принимали активное участие в работе по реформе Совета Безопасности. |
| The President: I thank Ambassador Ben Mustapha for his kind words addressed to the members of the Security Council. | Председатель: Я благодарю посла Бен Мустафу за его добрые слова в адрес членов Совета Безопасности. |
| During the Council mission's visit to Bujumbura, President Ndayizeye said that his country sorely needed financial support to cover all areas. | В ходе визита миссии Совета Безопасности в Бужумбуру президент Ндайизейе сказал, что его страна остро нуждается в финансовой поддержке во всех областях. |
| The round tables were chaired, respectively, by the President and Senior Vice-President of the Council. | Председательствовали на заседаниях «за круглым столом» соответственно Председатель и старший заместитель Председателя Совета. |
| In his closing remarks, the President of the Council characterized the discussions as having been of outstanding quality and depth. | В своих заключительных замечаниях Председатель Совета охарактеризовал прошедшие дискуссии как выдающиеся с точки зрения качества и глубины. |
| The President: on behalf of the Security Council, I welcome the presence of His Excellency Secretary-General Kofi Annan. | Председатель: От имени Совета Безопасности я приветствую присутствующего в этом зале Его Превосходительство г-на Кофи Аннана. |
| President Bush proposed last fall a Security Council resolution calling for such measures. | Прошлой осенью президент Буш предложил резолюцию Совета Безопасности с призывом к таким мерам. |
| The President of the Board expressed her full agreement with those statements. | Председатель Совета попечителей заявила о своем полном согласии с этим решением. |
| Mr. Konuzin: We are pleased to welcome you, Mr. Minister, as President of the Security Council. | Г-н Конузин: Рады приветствовать Вас, г-н министр, в качестве Председателя Совета Безопасности. |
| The President: On behalf of the Council, I thank Mr. Abe for his introduction. | Председатель: От имени Совета я благодарю г-на Абэ за его выступление. |
| Other measures can be considered, such as discreet Council fact-finding missions and communications between the Council President and the parties to a conflict. | Можно рассмотреть вопрос о принятии других мер, таких как направление Советом беспристрастных миссий по установлению фактов и налаживание контактов между Председателем Совета и сторонами в конфликте. |
| The possibility of having a spokesperson of the Security Council President needs to be explored. | Необходимо изучить возможность предоставления в распоряжение Председателя Совета Безопасности представителя, который выступал бы от его имени. |
| The President met with the Chargé d'affaires ad interim of Senegal and transmitted to him the views of Council members. | Председатель встретилась с Временным поверенным в делах Сенегала и сообщила ему о мнениях членов Совета. |