Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
Mr. Petreski (President of the Trade and Development Board) said that the implementation of the ministerial decisions of the ninth session of UNCTAD had led to the reorganization of its activities. Г-н ПЕТРЕСКИ (Председатель Совета по торговле и развитию) говорит, что выполнение решений девятой сессии ЮНКТАД на уровне министров привело к реорганизации ее деятельности.
It was therefore deeply troubled by the information provided by the President of the Staff Council concerning a number of recent cases of involuntary separation, which appeared to have been carried out without due regard for the norms in force that governed such separation. Поэтому она глубоко обеспокоена сообщением Председателя Совета персонала о нескольких недавних случаях недобровольного прекращения службы, которые, видимо, имели место без должного учета действующих норм, определяющих такое прекращение.
To deal with this situation, the Peruvian Constitution has provided for the possibility that the President of the Republic may dissolve Congress if the latter has censured or expressed no confidence in two Councils of Ministers. Перед этим в Политической конституции Перу была также предусмотрена возможность того, что президент республики может распустить конгресс, если тот выразил порицание или отказал в доверии двум составам Совета министров.
The Special Committee welcomes the new arrangements for consultation and exchanges of information with troop-contributing countries as set out in the statement by the President of the Security Council on 4 November 1994. Специальный комитет приветствует новые механизмы консультаций и обмена информацией со странами, предоставляющими войска, как они описаны в заявлении Председателя Совета Безопасности от 4 ноября 1994 года.
In a further effort to promote dialogue, the World Bank President has invited a number of Permanent Representatives to the United Nations in New York to meet Executive Board members in Washington in late May 1998. В целях дальнейшего содействия диалогу президент Всемирного банка предложил ряду постоянных представителей при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке встретиться с членами Исполнительного совета в Вашингтоне в конце мая 1998 года.
The Chairperson of the Commission on the Status of Women, in a letter dated 9 February 1998 to the President of the Council, made a number of valuable suggestions. Председатель Комиссии по положению женщин в письме Председателю Совета от 9 февраля 1998 года сделала ряд ценных предложений.
Members asked how it was possible that the Queen could be President of the Council of State, which was the highest advisory body in the country, serving her in fact with advice. Членов Комитета интересовало то, как Королева может быть Председателем Государственного совета, который является высшим консультативным органом в стране и предоставляет ей консультативные услуги.
Those proposals were fully in line with the position adopted by the African Group, set out in the letter it addressed to the President of the Security Council on 28 February 2005. Эти предложения полностью соответствовали позиции, принятой Группой африканских государств и изложенной в ее письме от 28 февраля 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности.
Following further consultations, the Chairman of the informal working group transmitted, for the consideration of its members, a further revised draft note by the President of the Security Council on 20 July 1999. После дополнительных консультаций Председатель неофициальной рабочей группы препроводил для рассмотрения ее членами проект записки с внесенными в него дополнительными изменениями, представленный Председателем Совета Безопасности 20 июля 1999 года.
On 5 August, the President of the Council chaired a meeting of UNOMSIL troop contributors after the Council members were briefed about the hostage-taking situation. 5 августа Председатель Совета провел заседание с участием стран, предоставляющих воинские контингенты МНООНСЛ, после того, как члены Совета были проинформированы о положении, связанном с заложниками.
On 7 September the President informed Council members of his meeting on 3 September with the Minister of Justice of the Democratic Republic of the Congo. 7 сентября Председатель проинформировал членов Совета о состоявшейся у него 3 сентября встрече с министром юстиции Демократической Республики Конго.
The President made several statements to the press, in which Council members urged both parties to agree to an immediate ceasefire and to reconvene the proximity talks as soon as possible under the auspices of OAU. Председатель сделал несколько заявлений для печати, в которых члены Совета настоятельно призвали обе стороны договориться о немедленном прекращении огня и начать как можно скорее непрямые переговоры под эгидой ОАЕ.
At its third special session, in its resolution S-3/1, the Council decided to dispatch urgently a high-level fact-finding mission, to be appointed by the President of the Human Rights Council, to travel to Beit Hanoun. На своей третьей специальной сессии в резолюции S-3/1 Совет постановил срочно направить миссию высокого уровня по установлению фактов, которую должен был назначить Председатель Совета, с целью посещения Бейт Хануна.
In that regard, it should be noted that the letter dated 25 October 1999 from President Wahid to the Secretary-General conveyed the decision of the People's Consultative Assembly on arrangements for the transfer of authority. В этой связи следует отметить, что в письмо президента Вахида от 25 октября 1999 года на имя Генерального секретаря излагалось решение Национального консультативного совета в отношении организационных мер передачи власти.
This is the first time that I have served as President of the Council, and in terms of our work, this month has been busier and more intense than I had expected. Я впервые выполнял обязанности Председателя Совета, и, если говорить о проделанной работе, то этот месяц оказался более насыщенным событиями и напряженным, чем я ожидал.
It was also noted that doubts existed over whether a United Nations Security Council resolution, or a statement by its President, constituted a legally binding instrument in that context. Было также отмечено, что существуют сомнения по поводу того, является ли резолюция Совета Безопасности или заявление его Председателя юридически обязательным документом в этом отношении.
Along these lines, we note the positive response of Croat leaders to the statement made by the President of the Security Council on 23 April calling on them to become constructive partners in the peace process. Наряду с этим мы отмечаем позитивный отклик хорватских руководителей на заявление Председателя Совета Безопасности от 23 апреля, призывающее их вступить на путь конструктивного партнерства в мирном процессе.
It should be no surprise that the first high-level multilateral discussion of the proposals by President Medvedev and others for a renewed European security dialogue took place within the OSCE, during the Helsinki Ministerial Council. Неудивительно, что первое многостороннее обсуждение на высоком уровне выдвинутых президентом Медведевым и другими предложений о возобновлении диалога о европейской безопасности проводилось в рамках ОБСЕ в ходе сессии Совета министров в Хельсинки.
The Democratic Republic of the Congo, the region, President Mkapa and I will need the Council's continued political and material support, as well as that of its Governments, in bringing about durable peace. Демократической Республике Конго, региону, президенту Мкапе и мне самому в деле установления прочного мира понадобится непрестанная политическая и материальная поддержка со стороны как Совета, так и правительств его государств-членов.
The Council was also empowered to recommend the removal of Supreme Court judges, the actual decision being taken by either the President of the Republic or the competent appointing authority. В полномочия Совета также входит давать рекомендации по отстранению судей Верховного суда; фактически решение принимается либо Президентом Республики, либо компетентным назначающим органом.
The President: If there is no objection, the Permanent Representative of Portugal and Mr. Solana will speak immediately after Mr. Bildt and before the members of the Council. Председатель: Если нет возражений, Постоянный представитель Португалии и г-н Солана выступят сразу после г-на Бильдта и до членов Совета.
Mr. Powles: I thank you, Mr. President, for calling this open meeting of the Security Council and for the opportunity to address it. Г-н Поулз: Я благодарю Вас, г-н Предсдеатель, за то, что Вы созвали это открытое заседание Совета Безопасности и за возможность выступить на нем.
This position was confirmed when the Minister for Human Rights, in his capacity as President Kabila's Special Envoy, met with the members of the Security Council on 3 August in New York. Эта позиция была подтверждена министром по правам человека Демократической Республики Конго, когда З августа он как специальный посланник Президента Кабилы встречался в Нью-Йорке с членами Совета Безопасности.
The President: I have been informed that our respected colleague, Ambassador Francis Butagira, Permanent Representative of Uganda, is attending a Security Council meeting for the last time today before he returns to Uganda. Председатель: Мне сообщили, что наш уважаемый коллега, Постоянный представитель Уганды посол Фрэнсис Бутагира, сегодня в последний раз принимает участие в работе Совета Безопасности и затем возвращается в Уганду.
As the Council is aware, the Djibouti peace process delivered a firm platform for a Government of national unity, with the election of our new President on 30 January and his appointment of the Prime Minister on 13 February. Как известно членам Совета, джибутийский мирный процесс обеспечил прочную платформу для создания правительства национального единства после выборов 30 января нашего нового президента и назначения им 13 февраля премьер-министра.