| The Bureau shall assist the President in the general conduct of business of the Governing Council. | Бюро помогает Председателю в общем ведении дел Совета управляющих. |
| Council members welcomed the initiative taken by President Michel Sleiman of reconvening the National Dialogue. | Члены Совета приветствовали инициативу президента Мишеля Сулеймана по возобновлению Национального диалога. |
| The decision was made after consulting the President of the Security Council and the judges of the Mechanism. | Решение было принято после консультаций с Председателем Совета Безопасности и судей Механизма. |
| Ambassador Hardeep Singh Puri made closing remarks in his capacity as President of the Security Council. | С заключительными замечаниями в качестве Председателя Совета Безопасности выступил посол Хардип Сингх Пури. |
| The President of the Executive Board made additional remarks, thanking the members of the Board and the secretariat for the successful session. | Председатель Исполнительного совета выступил с дополнительными замечаниями, поблагодарив членов Совета и секретариат за успешную сессию. |
| One of the signatories is John McCullough, the President of Church World Service. | Среди подписавших это письмо был Джон Маккула, Председатель Всемирного совета церквей. |
| Council members agreed on elements for the press that were read out by the President following the consultations. | Члены Совета согласовали положения пресс-релиза, которые были зачитаны Председателем после консультаций. |
| Ambassador Liu Jieyi, in his capacity as President of the Security Council, made closing remarks. | Посол Лю Цзеи в его качестве Председателя Совета Безопасности выступил с заключительными замечаниями. |
| The President of the Executive Board, in his opening remarks, presented an overview of the agenda items before the Board. | Председатель Исполнительного совета в своем вступительном заявлении сделал общий обзор пунктов повестки дня, находящихся на рассмотрении Совета. |
| President Afwerki subsequently wrote to the President of the Council on 21 December 2007, stating that he found my letters "out of consonance with" reality. | После этого президент Афеворк направил 21 декабря 2007 года Председателю Совета письмо, в котором заявил, что считает, что мое письмо «не соответствовало реальным событиям на местах». |
| Groups expressed support for the elements identified by the President of the Board. | Группы выразили поддержку элементов, определенных Председателем Совета. |
| Also, several members had been designated by the President of the National Transitional Council. | Кроме того, несколько членов были назначены Председателем Национального переходного совета. |
| They are appointed by the President for six years term, on the recommendation of the Constitutional Council. | Назначение производится Президентом на шестилетний срок по рекомендации Конституционного совета. |
| Any such order can be revoked any time by the President on the recommendation of the Council of Ministers. | Президент может в любой момент отменить такой приказ по рекомендации Совета министров. |
| The President expressed his gratitude to the Board members for electing him to preside over the fortieth session. | Председатель выражает признательность членам Совета за его избрание на пост Председателя сороковой сессии. |
| The President thanked the Co-Chairs and all members of the Board for the progress made to date. | Председатель выразил признательность Сопредседателям и всем членам Совета за достигнутый прогресс. |
| The President also presides over the Security Council of the Republic of Macedonia and appoints three of its members. | Президент также председательствует на заседаниях Совета безопасности Республики Македония и назначает трех из его членов. |
| The panel sessions were preceded by opening remarks by the President of the Governing Council, Ms. Amal Pepple (Nigeria). | Групповым заседаниям предшествовало вступительное слово Председателя Совета управляющих г-жи Амал Пеппл (Нигерия). |
| President Sleiman requested that it be transmitted to the Security Council and issued as a document of the Council. | Президент Сулейман просил препроводить письмо членам Совета Безопасности и опубликовать его в качестве документа Совета. |
| Furthermore, the President of the Council convened an informal interactive dialogue on 26 April. | Помимо этого, 26 апреля Председатель Совета провел неофициальный интерактивный диалог. |
| The Council members heard a briefing by and had an exchange of views with Judge Peter Tomka, President of the International Court of Justice. | Члены Совета заслушали информационное сообщение Председателя Международного Суда судьи Петера Томки и обменялись с ним мнениями. |
| The session was opened by the President of the Executive Board, who thereafter invited the African Union Commissioner for Social Affairs to speak. | Заседание открыл Председатель Исполнительного совета, который затем предложил выступить Комиссару Африканского союза по социальным вопросам. |
| In that connection, the delegation called upon the President of the Human Rights Council to strike the recommendation from the record. | В этой связи делегация призвала Председателя Совета по правам человека удалить эту рекомендацию. |
| The head of the delegation thanked the President of the Council and the participants for the interactive discussions. | Глава делегации поблагодарил Председателя Совета и его участников за интерактивные обсуждения. |
| One-third of the members of the Council of the Nation are appointed by the President. | Одна треть членов Совета Нации назначается Президентом Республики. |