| (e) Further requested the President of the Board to report to the General Conference any recommendations emanating from the informal meetings. | ё) просил далее Председателя Совета представить Генеральной конференции любые рекомендации, сформулированные в ходе этих неофициальных совещаний. |
| In his opening remarks, the President of the Executive Board welcomed delegations, non-governmental organizations (NGOs), National Committees for UNICEF and UNICEF regional directors. | В своем вступительном слове Председатель Исполнительного совета приветствовал делегации, неправительственные организации, национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ и региональных директоров ЮНИСЕФ. |
| The PTP President served on the Advisory Council of the Global Commission to Fund the United Nations in 1997. | В 1997 году президент ПКМ принимал участие в работе Консультативного совета глобальной комиссии по вопросам финансирования Организации Объединенных Наций. |
| My thanks go also to Mr. Maurice Strong, the new Rector and the President of the Council of the University for his briefing last Monday. | Я также признателен г-ну Морису Стронгу, новому Ректору и Председателю Совета Университета, за его брифинг, состоявшийся в понедельник. |
| This includes information on the resumed tenth emergency special session of the General Assembly and communications to the President of the Security Council and the Secretary-General. | В этот раздел включена информация о возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи и сообщения на имя Председателя Совета Безопасности и Генерального секретаря. |
| Other judges were appointed by the President on the nomination of the High Council of Justice, and the conditions and procedures for their selection were defined by law. | Другие судьи назначаются Президентом по рекомендации Высшего совета правосудия, а условия и процедуры их отбора определяются законом. |
| The members of the Security Council and the Members of the United Nations in general have been eagerly awaiting news concerning the mediation efforts of President Mbeki. | Члены Совета Безопасности и члены Организации Объединенных Наций в целом с нетерпением ожидали новостей о посреднических усилиях президента Мбеки. |
| On 28 April, President Gbagbo issued two decrees restoring Ivorian Radio and Television to its original status and reinstating its board of directors. | 28 апреля президент Гбагбо издал два постановления о восстановлении Ивуарийского радио и телевидения до его первоначального статуса и воссоздании его Совета директоров. |
| President, Executive Board of the Guatemalan Fund for Indigenous Development (FODIGUA) in 1994 and 1995 | Председатель Руководящего совета Фонда развития коренных народов Гватемалы - ФОДИГУА, 1994-1995 годы. |
| The President of the Republic appoints a member of the Legislative Council to form and preside over the Executive Council. | Президент Республики назначает одного члена Законодательно совета для того, чтобы тот образовал и возглавил Исполнительный совет. |
| The Commission requested its Chairman to convey to the President of the Council the fact that it had taken into consideration the information provided in that document. | Кроме того, Комиссия просила своего Председателя сообщить Председателю Совета, что она приняла к сведению информацию, содержащуюся в этом документе. |
| The President of the Governing Council and the Chairman of the Committee of Permanent Representatives shall be invited to attend the meetings. | Председатель Совета управляющих и Председатель Комитета постоянных представителей приглашаются на заседания Комитета. |
| Finally, the President of the Council could consult regularly with the chairmen of those committees in the presence and with the participation of representatives from the Secretariat branches concerned. | Наконец, Председатель Совета мог бы проводить с председателями этих комитетов регулярные консультации в присутствии и при участии представителей соответствующих подразделений Секретариата. |
| We are also particularly pleased by the monthly assessments, an innovation introduced by the Portuguese President of the Council, which we applaud. | Нас также особенно радуют ежемесячные оценки - это новшество, введенное Португалией во время исполнения ею обязанностей Председателя Совета, которое мы приветствуем. |
| Statement by Bishop Marko Culej, President of the Council of the Croatian Episcopal Conference for the Media, | Заявление епископа Марко Кулея, председателя Совета Хорватской епископальной конференции по связям со средствами массовой информации, |
| The President of the Republic convokes and presides over the Cabinet Council which is composed of all the ministers of state. | Президент республики созывает заседание Совета министров в составе всех государственных министров и председательствует на таких заседаниях. |
| We also join others in thanking the President of the Council, the Permanent Representative of the United Kingdom, for his useful introductory remarks. | Мы присоединяемся к словам благодарности в адрес Председателя Совета, Постоянного представителя Соединенного Королевства, за его полезные замечания в ходе представления доклада. |
| We suggest also improved modalities for the reports made by the President of the Council to non-members following informal consultations; these should be more detailed. | Мы также предлагаем внедрить усовершенствованные процедуры докладов Председателя Совета государствам, не являющимся членами, после проведения неофициальных консультаций; они должны быть более подробными. |
| At that meeting, the working group considered the draft note by the President of the Council submitted by the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | На этом заседании рабочая группа рассмотрела проект записки Председателя Совета, представленный делегацией Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
| The statement, the first ever on this occasion by a Security Council President, was specially fitting on the first Women's Day of the new millennium. | Данное заявление, первое когда-либо сделанное под данному вопросу Председателем Совета Безопасности, было особенно уместным в контексте первого Международного женского дня в течение нового тысячелетия. |
| Last year, the President of the Security Council was invited to speak to the Economic and Social Council on the question of HIV/AIDS. | В прошлом году Председатель Совета Безопасности был приглашен для выступления в Экономическом и Социальном Совете по вопросу о ВИЧ/СПИДе. |
| The Security Council mission urged the President to agree to an exchange of prisoners of war, to be facilitated by the International Committee of the Red Cross. | Миссия Совета Безопасности настоятельно призвала президента дать свое согласие на обмен военнопленными при содействии Международного комитета Красного Креста. |
| It is my sincere hope that Ambassador Levitte, next month's Council President, will have better luck than I have had. | Я искренне надеюсь, что послу Левитту, Председателю Совета в следующем месяце, повезет больше, чем мне. |
| That is made even more disturbing by the fact that this country is a member of the Security Council and has even served as its President. | Это еще более усугубляется тем, что эта страна является членом Совета Безопасности и даже выполняла обязанности его Председателя. |
| I am particularly grateful to you, Sir, for organizing this debate on your last day as President of the Council and at the United Nations. | Г-н Председатель, я особо признателен Вам за проведение этой дискуссии в Ваш последний день на посту Председателя Совета и в Организации Объединенных Наций. |