Mr. President, we are encouraged by your good leadership and genuine desire to push Security Council reform forward. |
Г-н Председатель, нас воодушевляет Ваше умелое руководство и подлинное стремление добиться прогресса в осуществлении реформы Совета Безопасности. |
The President was expected to encourage members to reach a consensus whenever possible. |
Предполагается, что Председатель должен поощрять членов Совета достигать консенсуса, когда это только возможно. |
In the latter case, the President would determine the participation of non-members in consultations that particularly affect them. |
В последнем случае Председатель мог бы принимать решения относительно участия нечленов Совета в консультациях по вопросам, непосредственно их затрагивающим. |
He thanked delegates for their expression of confidence in his ability to carry out his duties as President of the Board. |
Он благодарит делегатов за выраженную тем самым веру в его способность справиться с обязанностями Председателя Совета. |
This communication was referred by the President of the Security Council for the month of September to the Committee for its review and appropriate action. |
Это сообщение было направлено Комитету Председателем Совета Безопасности в сентябре для рассмотрения и принятия надлежащих мер. |
The meeting was chaired by the President of the Council of Ministers of Lebanon, Saad Hariri, who made an opening statement. |
Заседание проходило под председательством председателя совета министров Ливана Саада Харари, который сделал вступительное заявление. |
The President and Vice-Presidents of the Executive Board represent the regional groups of the United Nations Member States. |
Председатель и заместители Председателя Исполнительного совета представляют региональные группы государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Also, eight experts will be appointed by the President of the Council based on nominations received from indigenous organizations. |
Кроме того, восемь экспертов будут назначены Председателем Совета из числа кандидатов, выдвинутых организациями коренных народов. |
In her closing statement, the President of the Council identified the key messages that had emerged from the meeting. |
В своем заключительном выступлении Председатель Экономического и Социального Совета сформулировала основные итоги работы совещания. |
The governing body of the Global Fund has approached the President of the Bureau of the UNDP/UNFPA Executive Board on this issue. |
Руководящий орган Глобального фонда обратился в связи с этим вопросом к Председателю Бюро Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА. |
Members of the Committee also met in this regard with the President of the Council on 5 August 2010. |
Члены Комитета также 5 августа 2010 года встретились в этой связи с Председателем Совета. |
The Council secretariat provides advice to the President and his/her Bureau on the complexity of the rules and practices that govern its work. |
Секретариат Совета консультирует Председателя и его/ее бюро в отношении правил и практики, регулирующих его работу. |
We are encouraged by the commencement of the process of review of the Human Rights Council, to which the President referred earlier. |
Нас обнадеживает начало процесса обзора работы Совета по правам человека, о котором ранее упоминал Председатель. |
We have supported the programme of work and its modalities, as presented by the President of the Council. |
Мы поддержали программу работы и ее методы, которые были представлены Председателем Совета. |
We avail ourselves of this opportunity to congratulate Ambassador Phuangketkeow on his election as the President of the Human Rights Council. |
Мы хотели бы воспользоваться возможностью и поздравить посла Пхуангкеткеоу с его избранием на пост Председателя Совета по правам человека. |
We also hope that the Secretary-General will complement the initiative and enthusiasm of the Assembly President in the context of Council reform. |
Кроме того, мы надеемся, что в контексте реформы Совета инициативу и энтузиазм Председателя Ассамблеи будет дополнять Генеральный секретарь. |
As we are all aware, the President of the Security Council participates in press stakeouts after almost every consultation. |
Как все мы знаем, практически после всех консультаций Председатель Совета Безопасности встречается с прессой. |
They were allegedly protesting against corruption and policies adopted by the President of Al Dakhlah City Council. |
Предположительно они выражали протест против коррупции и политики, которую проводит председатель городского совета Дахла. |
The Committee might wish to request the Chair to ask the President of the Security Council to take practical action. |
Комитет, возможно, пожелает просить Председателя обратиться к Председателю Совета Безопасности с просьбой принять практические меры. |
Many delegations praised the firm stance taken by the President of the Human Rights Council. |
Многие делегации позитивно оценили твердую позицию, занятую Председателем Совета по правам человека. |
The President of the Federation now has the right to refer certain treaties to the Council for discussion prior to ratification. |
Таким образом, теперь Президент Федерации может направлять на рассмотрение Совета некоторые договоры перед их ратификацией. |
The President of the Human Rights Council raised concerns about reprisals against human rights defenders. |
Председатель Совета по правам человека выразила обеспокоенность в связи с репрессиями в отношении правозащитников. |
Everyone should benefit from the new practice of holding an interactive dialogue between the Third Committee and the President of the Human Rights Council. |
Новая практика осуществления интерактивного диалога между Третьим комитетом и Председателем Совета по правам человека должна получить широкое распространение. |
I look forward to attending a Security Council meeting that will focus on Darfur, chaired by the French President. |
Я рассчитываю принять участие в заседании Совета Безопасности, посвященном в основном проблеме Дарфура, которое пройдет под председательством президента Франции. |
In addition, there were six visits by the President of the Executive Board, the general modalities of which are not defined. |
Кроме того, Председатель Исполнительного совета совершил шесть поездок, общие методы организации которых не определены. |