Your Excellency Mr. Witoelar, Indonesian State Minister for the Environment and President, UNEP Governing Council |
Ваше Превосходительство, г-н Витоелар, государственный министр окружающей среды Индонезии и Председатель Совета управляющих ЮНЕП, |
The President of the Council is the Minister of the Labour, Employment and the Social Policy of Republic of Serbia. |
Председателем Совета является министр по вопросам труда, занятости и социальной политики Республики Сербии. |
The President thanked the Board members for their contributions and congratulated the Government of Nigeria on its successful bid to host the thirteenth session of the General Conference. |
Председатель благодарит членов Совета за их вклад и поздравляет правительство Нигерии с тем, что его заявка на проведение тринадцатой сессии Генеральной конференции удовлетворена. |
Also at the 129th meeting, the Council elected Liesbeth Lijnzaad (Netherlands) as President of the Council for 2007. |
З. Также на 129-м заседании Совет избрал Лисбет Лейнзад (Нидерланды) Председателем Совета на 2008 год. |
The Acting Deputy Secretary-General, UNCTAD, and the President of the Trade and Development Board responded to a question posed by the representative of Bangladesh. |
Исполняющий обязанности заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД и Председатель Совета по торговле и развитию ответил на вопрос представителя Бангладеш. |
His Eminence Jean-Louis Tauran, President of the Pontifical Council for Interreligious Dialogue of the Observer State of the Holy See |
Его Высокопреосвященство Жан-Луи Торан, Председатель Папского совета по межрелигиозному диалогу Святейшего Престола, имеющего статус государства-наблюдателя |
Libya carried out its responsibilities as Council President with a renewed commitment to the essential work of the United Nations and the principles of the Charter. |
Ливия выполняла свои обязанности Председателя Совета с высоким чувством приверженности важной работе Организации Объединенных Наций и принципам Устава. |
On the issue of consensus-building, some speakers underscored the importance of maintaining the Council's unity and warned that the President should be very cautious in putting any issue to a vote. |
По вопросу о достижении консенсуса некоторые из выступавших подчеркнули важность сохранения единства Совета и рекомендовали Председателю быть очень осмотрительным при вынесении какого-либо вопроса на голосование. |
The formal election of the President and Vice-President would take place at an executive session of the Trade and Development Board. |
Официальные выборы Председателя и заместителя Председателя пройдут на исполнительной сессии Совета по торговле и развитию. |
Also at its 1039th plenary meeting, the Board decided to refer consideration of this item to consultations of the President of the Board. |
Также на своем 1039-м пленарном заседании Совет постановил передать этот пункт повестки дня для рассмотрения на консультациях Председателя Совета. |
The monthly consultations of the President of the Trade and Development Board could provide an opportunity to do so; |
Возможность для этого могли бы обеспечить ежемесячные консультации Председателя Совета по торговле и развитию; |
President of the Board participated in the dialogue this year |
Председатель Совета принял в этом году участие в данном диалоге |
Report by the Secretary-General to Consultations of President prior to fifty-sixth regular session of the Board |
Доклад Генерального секретаря будет представлен на рассмотрение в ходе консультаций Председателя перед пятьдесят шестой очередной сессией Совета |
The members of the Supreme Electoral Council elect their President and Vice-President from amongst their own number. |
Члены Высшего избирательного совета выбирают из своего числа председателя и заместителя председателя. |
In December 2005, a human rights organization was established, with legal personality and attached to the President of the Council of Ministers. |
В декабре 2005 года при главе Совета министров была создана организация по правам человека, имеющая статус юридического лица. |
To achieve that, the President of Fiji has proposed that a political dialogue forum be convened as a mechanism independent of the national council. |
С этой целью президент Фиджи предложил созвать форум для проведения политического диалога в качестве механизма, действующего независимо от Национального совета. |
It was important to engage in an interactive discussion on the report at the time of its introduction by the President of the Human Rights Council. |
Важно начать обсуждение доклада в режиме диалога, когда его будет представлять Председатель Совета по правам человека. |
When he had addressed the Assembly in October 2008, President Bush had urged all Member States to work together immediately to reform the Council. |
Когда президент Буш выступал с обращением к Ассамблее в октябре 2008 года, он настоятельно предлагал всем государствам-членам осуществить незамедлительную совместную работу по реформированию Совета. |
The Council had before it a note by the President of the Council containing nominations of candidates for appointment. |
До этого Совету была представлена записка Председателя Совета, содержащая фамилии кандидатов. |
The Council has almost concluded its complex and challenging review of the special procedures, as we have heard from the President of the Council. |
Как мы узнали из выступления Председателя Совета, Совет практически завершил многоаспектный и сложный обзор специальных процедур. |
I have received the following letter from His Excellency Mr. Jorge Urbina, President of the Security Council: |
Я получил от Председателя Совета Безопасности Его Превосходительства г-на Хорхе Урбины письмо следующего содержания: |
I would also like to extend my appreciation to Ambassador Jorge Urbina of Costa Rica for introducing the report in his capacity as President of the Council for November. |
Я хотел бы также выразить признательность представителю Коста-Рики Хорхе Урбине как Председателю Совета в ноябре за представление этого доклада. |
It appreciated the work of the secretariat and the President in keeping the Council on the right path. |
Они высоко оценили работу секретариата и Председателя Совета, следивших за тем, чтобы Совет шел по верному пути. |
The President of the Council recalled that the issue of "defamation of religions" had been raised many times in the Council in recent years. |
Председатель Совета напомнил, что вопрос о "диффамации религий" неоднократно затрагивался в Совете в последние годы. |
On 9 April 2009, notes verbales were sent to all permanent missions in Geneva and the President of the Human Rights Council. |
Девятого апреля 2009 года всем постоянным представительствам в Женеве и Председателю Совета по правам человека были направлены вербальные ноты. |