The President of the Council informed Council members about this meeting. |
Председатель Совета информировал членов Совета об этой встрече. |
The provisional agenda for the fourth session of the Human Rights Council as proposed by the President of the Council is reproduced below. |
Ниже приводится предварительная повестка дня четвертой сессии Совета по правам человека, предложенная Председателем Совета. |
The meeting was opened by the President of the Board, who welcomed members and observers to the third session. |
Совещание открыл Председатель Совета, который приветствовал членов Совета и наблюдателей, участвовавших в работе третей сессии. |
In my capacity as President of the Security Council for this month, I have circulated a draft resolution to that effect for the consideration of Council members. |
В моем качестве Председателя Совета Безопасности в этом месяце я распространила проект резолюции по данному вопросу с целью рассмотрения его членами Совета. |
The meeting was opened by the representative of the Philippines as Acting President of the Executive Board, who welcomed members and other participants to the session. |
Заседание открыла представитель Филиппин как и. о. Председателя Исполнительного совета; она приветствовала членов Совета и других участников сессии. |
The President of my country, Comrade R. G. Mugabe, is the patron of the Council. |
Руководителем Совета является президент нашей страны товарищ Р.Г. Мугабе. |
The President of the Board expressed his gratitude to the Bureau members for their substantive and valuable contributions during the annual session. |
Председатель Совета выразил свою признательность членам Совета за их существенный и ценный вклад в работу ежегодной сессии. |
Ambassador Belinga-Eboutou of Cameroon, in his capacity as President of the Security Council, introduced the Council's report, contained in document A/57/2. |
Посол Камеруна Белинга Эбуту в своем качестве Председателя Совета Безопасности представил доклад Совета, содержащийся в документе А/57/2. |
Statements to the press which the President of the Council was authorized to make by Council members on their behalf during October are reproduced below. |
Ниже воспроизводятся заявления для прессы, которые члены Совета уполномочили Председателя Совета делать от их имени в течение октября. |
A summary by the President of the Executive Board of UNICEF on the debate held on this document at the annual session of the Board was also presented. |
Было также представлено подготовленное Председателем Исполнительного совета ЮНИСЕФ резюме обсуждения этого документа на ежегодной сессии Совета. |
The President of the Economic and Social Council provided, on a regular basis, progress reports on those contacts to the members of the Council. |
Председатель Экономического и Социального Совета регулярно представлял доклады о развитии этих контактов членам Совета. |
The Constitution provides for the establishment of an independent "general elections board", whose chairman and members shall be appointed by the President of the Republic with the approval of the National Assembly. |
Конституция предусматривает создание независимого Совета по всеобщим выборам, председатель и члены которого назначаются президентом Республики с одобрения Национальной ассамблеи. |
It welcomes the initiative to reconstitute the National Women's Council as a Gender Equality Council chaired by the President of Maldives. |
Он приветствует инициативу по воссозданию Национального женского совета в качестве совета за равноправие между мужчинами и женщинами во главе с президентом Мальдивских Островов. |
They took note of this intention in a letter from the President of the Council to the Secretary-General. |
В письме Председателя Совета на имя Генерального секретаря члены Совета приняли к сведению это намерение. |
The President of the Council will provide, where appropriate, a detailed report on consultations with the troop-contributing countries to the Council. |
Председатель Совета Безопасности, когда это уместно, будет предоставлять в распоряжение Совета подробный отчет о консультациях со странами, предоставляющими войска. |
We hereby request that the President of the Security Council circulate this document and its attachment as a document of the Security Council. |
Настоящим просим Председателя Совета Безопасности распространить данное письмо и добавление к нему в качестве документа Совета Безопасности. |
Each governorate has broad administrative autonomy and is headed by a Governor who is appointed by the President of the Republic on the recommendation of the council of each island. |
Каждый округ пользуется широкой административной автономией и управляется губернатором, назначаемым президентом Республики по предложению совета каждого острова. |
The President then decided that the Executive Chairman should brief the Council on the incidents during its informal consultations on 17 September. |
Затем Председатель Совета решил, что Исполнительный председатель должен представить Совету краткую информацию об этих инцидентах в ходе неофициальных консультаций Совета 17 сентября. |
The President of the Board pointed out that the Cambodia country team had participated in the discussions at the last session of the Economic and Social Council. |
Председатель Совета указал, что страновая группа в Камбодже участвовала в обсуждениях на последней сессии Экономического и Социального Совета. |
We were also very pleased to see the President of the Economic and Social Council, Ambassador Šimonović, at the Council table this morning. |
Мы также весьма рады видеть сегодня утром Председателя Экономического и Социального Совета посла Шимоновича за столом Совета. |
Annexes I. Informal note prepared by the President on the reform of the Security Council |
Неофициальная записка по реформе Совета Безопасности, подготовленная Председателем |
In addition, the Bureau of the Council held a videoconference with the President of the Trade and Development Board. |
Помимо этого, Бюро Совета провело видеоконференцию с Председателем Совета по торговле и развитию. |
We are particularly pleased to see the President of the Economic and Social Council at the Council table. |
Мы особенно рады видеть за столом Совета Председателя Экономического и Социального Совета. |
The Political Coordinator of the Council President has an absolutely vital part in the work of the Council as a whole. |
Политический координатор Председателя Совета играет абсолютно кардинальную роль в работе Совета в целом. |
The President of the Romanian National Council for Combating Discrimination gave a presentation on the structure and the mandate of the Council. |
Председатель Румынского национального совета по борьбе с дискриминацией представил документ, в котором рассматриваются структура и полномочия Совета. |