Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
In her opening remarks, Sylvie Lucas, President of the Economic and Social Council, thanked all the participants for their contribution and discussed the significance of the annual ministerial reviews and how they had come to be convened. В своих вступительных замечаниях Сильви Лукас, Председатель Экономического и Социального Совета, поблагодарила всех участников за их вклад, а также отметила важность ежегодных обзоров на уровне министров и рассказала об истории их учреждения.
Statements were also made by Council members, the President, speaking in his national capacity, and the representative of the Czech Republic (on behalf of the European Union). С заявлениями также выступили члены Совета, Председатель, выступавший от имени своей страны, и представитель Чешской Республики (от имени Европейского союза).
In a statement to the press delivered by the President, Council members commended AMISOM for its contribution, called upon the international community to provide additional resources, and condemned attacks against it. В заявлении для печати, которое было оглашено Председателем, члены Совета выразили АМИСОМ признательность за внесенный ею вклад, призвали международное сообщество предоставить дополнительные ресурсы и осудили нападения на его представителей.
During the reporting period, the Republika Srpska has remained the only jurisdiction in Bosnia and Herzegovina that has yet to implement the provisions of the letter of April 2007 from the President of the Security Council on persons denied certification by the International Police Task Force. В течение отчетного периода Республика Сербская оставалась единственной юрисдикцией в Боснии и Герцеговине, которая не выполнила положения, изложенные в направленном в апреле 2007 года письме Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций относительно лиц, которым было отказано в аттестации Специальными международными полицейскими силами.
The Security Council members were informed that the high visibility of the Indian formed police unit had motivated Liberian women to apply for posts with the police in increased numbers, something which was echoed and welcomed by President Sirleaf. Члены Совета Безопасности были проинформированы о том, что популярность индийского сформированного полицейского подразделения побуждает либерийских женщин все в большем количестве подавать заявления о приеме на работу в полицию, и это было подтверждено и приветствовалось президентом Серлиф.
This Security Council Summit will be chaired by President Obama and is intended to draw attention at the highest levels of government to the nuclear dangers confronting the international community and the urgency of taking concrete steps to address them. Это заседание Совета Безопасности на высшем уровне пройдет под председательством президента Обамы и имеет целью обратить внимание высшего руководства государств на ядерную опасность, стоящую перед международным сообществом, и безотлагательную необходимость принятия конкретных мер для ее устранения.
A summary has been prepared by the President of the Council of the review of progress achieved in the follow-up to paragraph 56 of the Outcome of the Conference. Председателем Совета был подготовлен краткий отчет об обзоре прогресса, достигнутого в осуществлении последующей деятельности в связи с пунктом 56 Итогового документа Конференции.
In introducing this item, the President recalled that the creation of the Adaptation Fund Board was one of the landmark achievements of the United Nations Climate Change Conference held in Bali, Indonesia, in 2007. Представляя этот пункт, Председатель напомнила, что создание Совета Адаптационного фонда является одним из наиболее заметных достижений Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, состоявшейся на Бали, Индонезия, в 2007 году.
However, he observed that President Saleh's refusal to endorse the initiative of the Gulf Cooperation Council in line with the agreements reached in July 2011 remained an impediment to a political solution. Однако он отметил, что одним из препятствий в деле политического урегулирования является отказ президента Салеха одобрить инициативу Совета сотрудничества стран Залива в соответствии с договоренностями, достигнутыми в июле 2011 года.
On 5 December, President Ouattara participated in a meeting of the Conseil de l'entente in Benin with the Presidents of Benin, Burkina Faso, Niger and Togo to discuss peace- and security-related issues in West Africa. 5 декабря президент Уаттара принял участие в заседании Совета согласия, которое состоялось в Бенине с участием президентов Бенина, Буркина-Фасо, Нигера и Того для обсуждения вопросов мира и безопасности в Западной Африке.
In this regard, the President and many other national stakeholders called for measures to ensure the effective functioning of the regulatory bodies, notably the National Press Council (CNP) and the recently established High Authority for Audio-visual Communication (HACA). В этой связи президент и многие другие национальные заинтересованные стороны призвали принять меры по обеспечению эффективного функционирования регламентационных органов, в частности Национального совета журналистов (НСЖ) и недавно созданного Верховного управления по вопросам аудиовизуального вещания (ВУНВ).
The Council also met with the Chair of the High-level Implementation Panel of the African Union, President Thabo Mbeki, who reported on the still-suspended negotiations between the north and the south on aspects of the Comprehensive Peace Agreement. Члены Совета также встретились с Председателем Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза президентом Табо Мбеки, который сообщил о том, что переговоры между севером и югом по аспектам Всеобъемлющего мирного соглашения по-прежнему приостановлены.
The President: Under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, I should like to invite the representatives of Australia, Japan, Malaysia, New Zealand, the Philippines and Timor-Leste to participate in this meeting. Председатель (говорит по-английски): Я хотела бы пригласить представителей Австралии, Японии, Малайзии, Новой Зеландии, Филиппин и Тимора-Лешти принять участие в этом заседании на основании правила 37 временных правил процедуры Совета.
My visit gave me an opportunity to meet with the most senior officials from both Governments and President Mbeki, who, as the Council is aware, is the Chair of the African Union High-level Implementation Panel. Моя поездка дала мне возможность встретиться с самыми высокопоставленными должностными лицами в обоих правительствах, а также с президентом Мбеки, который, как известно членам Совета, возглавляет Имплементационную группу высокого уровня Африканского союза.
Special Adviser to the President and the Council of State on Ghana/ Kaiser/Valco industry agreements (2003-2004) Специальный советник президента и Государственного совета по промышленным соглашениям Ганы/Кайзера/Валько (2003 - 2004 годы)
I am also grateful to the Deputy Secretary-General and to the President of the Economic and Social Council for their forthright and instrumental opening statements, calling on all development partners to deliver on their aid commitments at the present time of crisis and uncertainty in the world economy. Я признателен также заместителю Генерального секретаря и Председателю Экономического и Социального Совета за их откровенные и конструктивные вступительные заявления, призывающие всех партнеров по процессу развития выполнить свои обязательства относительно оказания помощи в нынешний период кризисов и неопределенности в мировой экономике.
As President of the UNEP Governing Council, I wish to express to you my sincere gratitude for the support you provided in that regard and my intention to continue cooperation on the reform of the international environmental governance system. В качестве Председателя Совета управляющих ПРООН я хотела бы искренне поблагодарить Ваше Превосходительство за оказанную в этом вопросе поддержку и сообщить, что я намереваюсь и далее поддерживать сотрудничество в целях реформирования системы международного экологического руководства.
The Council was established as a quasi-standing organ that performs its activities throughout the year, with the activities of the Council President being a full-time function. Совет был создан как почти постоянный орган, осуществляющий свою деятельность круглый год, причем Председатель Совета выполняет в течение этого времени свои функции на постоянной основе.
It was further reported that the President had made comments regarding a group of human rights defenders who had presented a statement at the sixteenth session of the Human Rights Council. Кроме того, сообщалось, что президент страны высказал замечания в отношении группы правозащитников, которые представили заявление на шестнадцатой сессии Совета по правам человека.
Let me also express Portugal's sincere thanks to the President for having made reform of the Security Council a priority in the agenda of the General Assembly. От имени Португалии я хотел бы также выразить искреннюю признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за то, что благодаря его усилиям вопрос о реформе Совета Безопасности занимает приоритетное место в повестке дня Ассамблеи.
President Kagame: I would like to start by welcoming the adoption yesterday of Security Council resolution 1983 (2011) regarding the impact of HIV/AIDS on international peace and security. Президент Кагаме (говорит по французски): Прежде всего я хотел бы приветствовать принятие вчера резолюции 1983 (2011) Совета Безопасности о воздействии ВИЧ/СПИДа на международный мир и безопасность.
The Assembly will recall that Nigeria was in the forefront of the campaign to promote this theme when, as the President of the Security Council in July 2010, my country adopted the use of preventive diplomacy to resolve armed conflicts across the world. Ассамблее известно, что Нигерия была в авангарде кампании по продвижению этой темы, когда, исполняя обязанности Председателя Совета Безопасности в июле 2010 года, моя страна предложила использовать принцип превентивной дипломатии для урегулирования вооруженных конфликтов в мире.
Along with other peace-loving countries that make up the United Nations, on 31 March 2011 we asked the President of the Security Council to use that body to promote a ceasefire and to seek a peaceful solution to the Libyan conflict. Вместе с другими миролюбивыми странами-членами Организации Объединенных Наций 31 марта 2011 года мы обратились к Председателю Совета Безопасности с просьбой использовать этот орган для достижения прекращения огня и поиска путей мирного урегулирования конфликта в Ливии.
An interactive dialogue between the President of the Council and the Third Committee could certainly help to improve coordination between the two bodies. Не может быть сомнений в том, что иИнтерактивный диалог между Председателем Совета и членами Третьимего комитетаом, несомненно, будет способствовать укреплению координации усилий между этими двумя органами.
Finally, Mr. President, I should like to take this opportunity to express my gratitude for the collaboration and constructive spirit of all delegations, as well as for the support received from the Economic and Social Council secretariat and your own Office. Г-н Председатель, в заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить всем делегациям признательность за сотрудничество и конструктивный подход, которые они продемонстрировали, а также секретариату Экономического и Социального Совета и Вашей Канцелярии за оказанную поддержку.