Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
By a letter of 14 September 1993, I forwarded copies of the replies received as of that date to the President of the Security Council for information and appropriate action. Письмом от 14 сентября 1993 года я препроводил копии полученных к тому времени ответов в адрес Председателя Совета Безопасности для его сведения и принятия соответствующих мер.
I thank in particular the President and all the members of the Security Council for all of their efforts in gradually shaping the historic decision that was taken unanimously on Friday, 13 December 1996. Я особенно благодарю Председателя и всех членов Совета Безопасности за все их усилия, которые позволили постепенно оформиться историческому решению, единогласно принятому в пятницу, 13 декабря 1996 года.
She suggested that the timing of and the implications of any change in the regular session of the Board should be discussed at the monthly Consultations of the President. Она предложила обсудить на ежемесячных консультациях Председателя вопрос о сроках проведения очередных сессий Совета и последствиях, связанных с возможными изменениями этих сроков.
Mr. SPINA (President of the Staff Council) said that in 1993 the Member States had decided it was time to reform UNIDO. Г-н СПИНА (Председатель Совета персонала) го-ворит, что в 1993 году государства-члены приняли реше-ние о том, что пришло время реформировать ЮНИДО.
Similarly, the Democratic Republic of the Congo has constantly informed the United Nations, through the President of the Security Council and the Secretariat, of the grave situation prevailing in its territory. Кроме того, Демократическая Республика Конго регулярно информировала Организацию Объединенных Наций, через Председателя Совета Безопасности и Генерального секретаря, об опасной ситуации, сложившейся на ее территории.
The organic law of the Superior Council for Defense and Security was approved by Parliament on 14 February and promulgated by the President on 17 February. Основной закон Верховного совета обороны и безопасности был одобрен парламентом 14 февраля, а 17 февраля утвержден президентом.
The President of the Council made a statement to the press after the briefing urging Haiti's political leaders to overcome their differences and to create the basis for early, open, free and fair elections. После этого брифинга Председатель Совета сделал заявление для прессы, в котором настоятельно призвал политических лидеров Гаити преодолеть свои разногласия и создать основу для скорейшего проведения открытых, свободных и справедливых выборов.
Specifically in response to a few of the questions outlined in the concept paper circulated by the President of the Security Council, I would like to highlight a few views that we share and consider important. В ответ на ряд вопросов, содержащихся в концептуальном документе, распространенном Председателем Совета Безопасности, я хотел бы поделиться некоторыми взглядами, которые мы разделяем и считаем важными.
The President of the Counter-Terrorism Committee, Ambassador Andrey Denisov, informed the Security Council about the achievements of the Committee at an open meeting on 18 January. В ходе отрытого заседания 18 января посол Андрей Денисов, Председатель Контртеррористического комитета, проинформировал членов Совета Безопасности о работе Комитета.
According to information received, in September 1996, the President of Latvia announced to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe that he would grant all requests for clemency submitted to him. Согласно полученной информации, в сентябре 1996 года президент Латвии объявил Парламентской ассамблее Совета Европы, что он удовлетворит все представленные ему ходатайства о помиловании.
General Guido Guevara, President of the Supreme Council of Military Justice (CSJM), said that it is a fallacy that treason cannot be committed by foreigners. Председатель Верховного совета военной юстиции (КСХМ) генерал Гидо Гевара заявил, что ошибочно считать, что государственная измена не может быть совершена иностранцами.
Although there has been little progress on any of the issues raised in the MLC ultimatum, the rift between Vice-President Bemba and President Kabila has subsided, thus allowing for the resumption of meetings of the Council of Ministers and the espace présidentiel. Хотя не было достигнуто никакого значительного прогресса по вопросам, которые затрагивались в ультиматуме КДО, расхождения между вице-президентом Бембой и президентом Кабилой уменьшились, что позволило возобновить заседания Совета министров и аппарата президента.
Indeed, on a number of occasions, the President and the Prosecutor sought to draw the international community's attention to the persistent refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to obey the will of the Security Council expressed in those four resolutions. В целом ряде случаев Председатель и Обвинитель, по сути, пытались обратить внимание международного сообщества на упорный отказ Союзной Республики Югославии подчиниться воле Совета Безопасности, выраженной в этих четырех резолюциях.
This was followed by a debate on the protection of civilians in armed conflict, which led to the issuing of a statement by the President of the Council. После сделанного заявления состоялось обсуждение по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, по итогам которого было распространено заявление Председателя Совета.
The speaker was H.E. Mr. Rafic Hariri, Prime Minister, President of the Council of Ministers for the Lebanese Republic, who made his statement at the 14th plenary meeting on Thursday, 24 September 1998. Этим оратором был премьер-министр, председатель Совета министров Ливанской Республики Его Превосходительство г-н Рафик Харири, который выступил с заявлением на 14-м пленарном заседании в четверг, 24 сентября 1998 года.
The proposed dates for the visit are 10 to 15 April 1998 (subject to the availability of the President of the Security Council and the Secretary-General). Визит предположительно намечен на 10-15 апреля 1998 года (если это устраивает Председателя Совета Безопасности и Генерального секретаря).
In this regard, I informed the President of the Security Council in my letter dated 9 April 1998 that the Secretariat was not in a position to make an independent assessment of the situation on the ground. В связи с этим я информировал Председателя Совета Безопасности в моем письме от 9 апреля 1998 года о том, что Секретариат не в состоянии дать независимую оценку положения на местах.
In the meantime, I am looking into the possibility of utilizing existing potential within the United Nations, in accordance with the request of the President of the Security Council. Тем временем я изучаю возможности использования существующего в рамках Организации Объединенных Наций потенциала в соответствии с просьбой Председателя Совета Безопасности.
We have, through you as President, and your predecessor, kept the Security Council informed of the dangerous course that the Ethiopian Government has taken by declaring all-out war against Eritrea and creating a grave threat to international security. Мы постоянно информировали членов Совета Безопасности через Вас как Председателя и через Вашего предшественника об опасном курсе, который был взят правительством Эфиопии, объявившим полномасштабную войну Эритрее и создавшим серьезную угрозу международной безопасности.
In his weekly address to the people of Georgia, President Eduard Shevardnadze elaborated on the implementation of the 31 July resolution of the Security Council on Georgia. В своем ежедневном обращении к народу Грузии президент Эдуард Шеварднадзе подробно остановился на вопросе об осуществлении резолюции Совета Безопасности по Грузии от 31 июля.
This informal mechanism should be used, as it has been up to now, at the discretion of the President of the Security Council and with the authorization of its members. Использование этого неофициального механизма так, как это делалось до настоящего времени, должно осуществляться по усмотрению Председателя Совета Безопасности и с санкции его членов.
Following the meeting, the President made a statement to the media expressing the Council members' support for the provisions of the report and welcoming its proposals on their behalf. После заседания Председатель сделал заявление для средств массовой информации, указав, что члены Совета поддерживают положения, содержащиеся в докладе, и приветствуют изложенные в нем предложения.
The President was subsequently authorized by members of the Council to make a statement to the press expressing their appreciation for the efforts of the Secretary-General, including the mission by Mr. de Soto. Впоследствии члены Совета уполномочили Председателя сделать заявление для печати, в котором он выразил их признательность Генеральному секретарю за прилагаемые им усилия, включая миссию г-на де Сото.
The Security Council followed with great concern reports of the deteriorating situation in Angola. On 10 August the President chaired a meeting of the Council members and representatives of States that are contributing troops to MONUA. Совет Безопасности с большой обеспокоенностью следил за сообщениями об ухудшении положения в Анголе. 10 августа Председатель провел заседание с участием членов Совета и представителей государств, предоставляющих войска в МНООНА.
The members of the Council express support for the regional diplomatic initiatives aimed at a peaceful settlement of the conflict, including the initiative of President Nelson Mandela, currently serving as the Chairman of the Southern African Development Community. Члены Совета выражают поддержку региональным дипломатическим инициативам, направленным на мирное урегулирование конфликта, включая инициативу Президента Нельсона Манделы, который в настоящее время является Председателем Содружества по вопросам развития стран юга Африки.