| In concluding our remarks, we would like to highlight the increase in the number of open debates organized by each month's Council President. | В заключение мы хотели бы отметить рост числа открытых прений, организуемых сменяющимися каждый месяц председателями Совета. |
| At the outset, I would like to thank the Permanent Representative of Portugal for his statement as President of the Council. | Прежде всего я хотел бы поблагодарить Постоянного представителя Португалии за его заявление в качестве Председателя Совета. |
| Members should brief their regional groups regularly and the President should brief the larger membership. | Членам же Совета следует регулярно информировать свои региональные группы, а Председателю следует проводить брифинги для остальных государств-членов. |
| As President of the Security Council, I chaired two private meetings of the Committee on the Admission of New Members. | В качестве Председателя Совета Безопасности я руководил работой двух закрытых заседаний Комитета по приему новых членов. |
| The President of the Security Council, in a letter dated 30 November, conveyed this agreement to the Permanent Representative of Eritrea. | В письме от 30 ноября Председатель Совета Безопасности сообщил об этом решении Постоянному представителю Эритреи. |
| The Special Advisers will continue to brief the Council when so requested by its President. | Специальные советники будут по-прежнему проводить брифинги для членов Совета по просьбе его Председателя. |
| At the 14th meeting, on 1 July, the Global Innovation Index was launched and a statement was made by the President of the Council. | На 14-м заседании 1 июля был представлен Глобальный инновационный индекс, после чего Председатель Совета сделал заявление. |
| The members welcomed President Sleiman's initiative in reconvening the National Dialogue and looked forward to the continuation of this process. | Члены Совета приветствовали инициативу президента Сулеймана по возобновлению Национального диалога и выразили надежду на продолжение этого процесса. |
| The President of the Economic and Social Council addressed the Open Working Group. | Председатель Экономического и Социального Совета обратился к членам Рабочей группы открытого состава. |
| Normans Penke (Latvia), representing Eastern European States, was elected to the position of President of the Executive Board for the year 2013. | Председателем Исполнительного совета на 2013 год был избран Норманс Пенке (Латвия), представляющий государства Восточной Европы. |
| He welcomes the determined stance of the President of the Human Rights Council in calling on States to combat this phenomenon. | Он приветствует твердую позицию Председателя Совета по правам человека, который призвал государства к борьбе с этим явлением. |
| In addition, the President of the Council convened an informal interactive dialogue on post-conflict peacebuilding, which was held on 15 July. | Кроме того, Председатель Совета организовал неофициальный интерактивный диалог по вопросам постконфликтного миростроительства, который был проведен 15 июля. |
| The Security Council also met with the President of the newly-established National Assembly, members of its Bureau and leaders of the parliamentary groups. | Члены Совета Безопасности встретились также с Председателем вновь избранного Национального собрания, членами его канцелярии и лидерами парламентских групп. |
| As Council President for the month of July, 2014, Rwanda was tasked with drafting the introduction to the report. | Подготовить введение к этому докладу было поручено Руанде, выполнявшей функции Председателя Совета в июле 2014 года. |
| The Council members heard a briefing by Judge Peter Tomka, President of the Court, and engaged in an exchange of views. | Члены Совета заслушали сообщение судьи Петера Томки, Председателя Суда, и провели обмен мнениями. |
| Cases included civilians arrested by the FACA in the eighth District of Bangui, including family members of the President of the National Transitional Council. | Речь идет о гражданских лицах, арестованных ВСЦАР в восьмом округе Банги, включая членов семьи Председателя Национального переходного совета. |
| The working group recently established by the 2012 President of the Council could be used to that end. | Для этих целей можно было бы использовать рабочую группу, недавно созданную Председателем Совета, вступившим в должность в 2012 году. |
| Mr. Henczel (Poland), President of the Human Rights Council, thanked all delegations for their questions. | Г-н Хенчель (Польша), Председатель Совета по правам человека, благодарит все делегации за их вопросы. |
| The President participated in the first session of the Human Rights Council's Universal Periodic Review in Geneva. | 2008 год: президент принимал участие в работе проходившей в Женеве первой сессии универсального периодического обзора Совета по правам человека. |
| The President of the Executive Board of UNICEF chaired the meeting. | Функции председательствующего на посвященном этой теме заседании выполнял Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ. |
| The President proposed that the Conference adopt the recommendation of the Board and elect Mr. LI Yong as Director General of UNIDO. | Председатель предлагает участникам Конференции принять рекомендацию Совета и избрать г-на ЛИ Юна Генеральным директором ЮНИДО. |
| His Majesty the Sultan chairs the Supreme Judicial Council and the President of the Supreme Court holds the position of vice-chairperson. | Председателем Высшего судебного совета является Его Величество султан, а его заместителем - председатель Верховного суда. |
| The President chaired meetings of the Joint Coordination Council of the Tribunal and the Residual Mechanism on 2 February and 3 May 2013. | Председатель председательствовал на заседаниях Совместного координационного совета Трибунала и Механизма 2 февраля и 3 мая 2013 года. |
| No consensus was reached on the issue and Bureau members agreed to consult the ECCAS Mediator, President Denis Sassou Nguesso. | Консенсус по этому вопросу не был достигнут, и члены Бюро Совета согласились провести консультации с посредником ЭСЦАГ президентом Дени Сассу-Нгессо. |
| The Human Rights Department attached to the Office of the President has presented a debate on the Optional Protocol to the Inter-ministerial Council. | Обсуждение вопроса о Факультативном протоколе было проведено на совещании Межведомственного совета Департаментом по правам человека при Управлении делами правительства. |