| On 19 November 1996, 73 members of the Supreme Soviet sent a request to the Constitutional Court for the impeachment of the President. | 19 ноября 1996 года 73 члена Верховного совета направили в Конституционный суд просьбу о начале процедуры импичмента президента. |
| There have also been exchanges between the Secretary-General of the United Nations and the President of the Parliamentary Assembly of the Council. | Кроме того, состоялся обмен информацией между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Председателем Парламентской ассамблеи Совета. |
| The Security Council mission met with President dos Santos in Luanda on 18 May, before returning the same evening to Kinshasa. | 18 мая перед тем как возвратиться в тот же вечер в Киншасу миссия Совета Безопасности встретилась с президентом душ Сантушем в Луанде. |
| The President of the Economic and Social Council would be an ex officio member of the Task Force. | Председатель Экономического и Социального Совета будет членом целевой группы в силу занимаемой должности. |
| Members of the Council were briefed by the President on these discussions. | Члены Совета были проинформированы Председателем о состоявшихся на этих встречах обсуждениях. |
| In conclusion, let me thank you, Mr. President, for your commitment to the reform of the Council. | В заключение позвольте поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Вашу приверженность реформе Совета. |
| Some speakers viewed this proposal favourably, while others argued that this would mean delegating functions of the Council President to the Secretariat. | Одни ораторы одобрили это предложение; по мнению других, это означало бы делегирование некоторых функций Председателя Совета Секретариату. |
| As President of the Council in July, China was in charge of drafting the report's introduction. | Поскольку Китай выполнял обязанности Председателя Совета в июле, нашей делегации была поручена подготовка введения к докладу. |
| The President of the Executive Board opened the first funding meeting for UNFPA noting that it marked a historic moment. | Председатель Исполнительного совета открыл первое совещание по вопросам финансирования ЮНФПА и заявил, что оно происходит в исторический момент. |
| Consensus was also reached on two other resolutions introduced by the President of the Governing Council. | Единое мнение было также выработано по двум другим резолюциям, предложенным Председателем Совета управляющих. |
| That will be essential, and as President I appreciate it very much. | Эффективность Совета и наше доверие к нему будут зависеть от нашего единства. |
| The President of the Council then read out a statement to the press deploring attacks on civilians during armed conflicts. | Председатель Совета зачитал заявление для прессы, в котором он осудил нападения на гражданских лиц во время вооруженных конфликтов. |
| H.E. Mr. Makarim Wibisono (Indonesia), President of the Economic and Social Council, will chair the briefing. | Председательствовать на брифинге будет Председатель Экономического и Социального Совета г-н Мараким Вибисоно (Индонезия). |
| The Executive Director and the President of the Executive Board will make concluding remarks, followed by the closure of the session. | Директор-исполнитель и Председатель Исполнительного совета выступят с заключительными замечаниями, после чего сессия будет закрыта. |
| As members are well aware, this past Monday saw the commencement of the trial of former Liberian President Charles Taylor. | Как хорошо известно членам Совета, в прошедший понедельник начался суд над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
| Judges of the district (municipal), circuit and appellate courts are appointed by the President upon submission from the Justice Council. | Судей районных (городских), окружных и апелляционных судов назначает президент Грузии по представлению Совета юстиции. |
| The Commission was also addressed by the President of the Human Rights Council, and held an exchange of views with him. | Члены Комиссии заслушали также выступление Председателя Совета по правам человека и обменялись с ним мнениями. |
| In closing, we wish to thank the President of the Board for his engagement and his passion. | В заключение мы хотели бы поблагодарить Председателя Совета за его приверженность делу и неустанные усилия. |
| At the end of the special event, concluding remarks were made by the panellists and the President of the Council. | В конце специального мероприятия с заключительными замечаниями выступили члены тематической группы и Председатель Совета. |
| Members of the Council expressed strong support and appreciation for the continued mediation of President Chiluba of Zambia. | Члены Совета заявили о своей твердой поддержке постоянных посреднических усилий президента Замбии Чилубы и выразили ему признательность за его усилия. |
| Members of the Council all thanked President Guelleh for his efforts to bring peace back to neighbouring Somalia. | Члены Совета также выразили президенту Геллеху признательность за его усилия по восстановлению мира в соседней Сомали. |
| To this end, the President held extensive consultations with the members, individually and collectively, to finalize the process. | С этой целью Председатель провел широкие консультации с членами Совета индивидуально и коллективно для завершения этого процесса. |
| To address the problem, Bangladesh proposed a draft note by the President of the Council in the Working Group on Documentation and Procedures. | Для решения этой проблемы Бангладеш предложила проект записки Председателя Совета в Рабочей группе по документации и процедурам. |
| At those meetings the members of the Council welcomed the progress that had been made and renewed their support for President Mandela. | На этих заседаниях члены Совета приветствовали достигнутый прогресс и подтвердили свою поддержку деятельности президента Манделы. |
| On 23 March, the President chaired a meeting of the Security Council members with the countries contributing troops to UNAMSIL. | 23 марта под руководством Председателя прошла встреча членов Совета Безопасности с представителями стран, предоставляющих МООНСЛ войска. |