| In his summing up, the President of the Security Council requested experts to finalize the draft presidential statement circulated at the meeting. | Подводя итоги, Председатель Совета Безопасности попросил экспертов завершить подготовку проекта заявления Председателя, которое было распространено на заседании. |
| The President conveyed the appreciation of the Security Council to the Bretton Woods institutions for the positive role they were playing. | Председатель выразил признательность от имени Совета Безопасности бреттон-вудским учреждениям за их позитивную роль в этом процессе. |
| The President formally noted the Board's findings and recommendation to uphold the Orders of Detention on 30 April 2002. | Президент официально принял к сведению выводы Совета и его рекомендацию утвердить ордеры на арест от 30 апреля 2002 года. |
| At the first meeting, the Security Council and all States Members of the United Nations heard a statement by President Buyoya. | На первом заседании члены Совета Безопасности и все государства - члены Организации Объединенных Наций заслушали заявление президента Буйои. |
| Questions relating to counter-terrorism fall under the permanent oversight of the President, Government and Security Council of Belarus. | Вопросы борьбы с терроризмом находятся в сфере постоянного внимания Президента, правительства и Совета безопасности Республики Беларусь. |
| The President of the Security Council said that the situation in the region entailed serious risks for international security. | Со своей стороны, Председатель Совета Безопасности заявил, что ситуация в регионе создает серьезную угрозу международной безопасности. |
| The President informed members of the Council about the meeting held on 10 January with the troop-contributing countries. | Председатель информировал членов Совета о встрече со странами, предоставляющими войска, состоявшейся 10 января. |
| Singapore will adopt a results-based approach in carrying out its duties as the President of the United Nations Security Council in May 2002. | При исполнении своих обязанностей в качестве Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в мае 2002 года Сингапур будет руководствоваться подходом, основанным на достижении результатов. |
| The Chairman concluded that there was no agreement on the issue, and he would so inform the President of the Security Council. | Председатель пришел к выводу об отсутствии согласия по данному вопросу и информировал об этом Председателя Совета Безопасности. |
| Following deliberations by the working group on documentation and procedure, a note by the President of the Security Council was issued on 26 March 2002. | После обсуждений в рабочей группе по документации и процедурам 26 марта 2002 года была выпущена записка Председателя Совета Безопасности. |
| The President informed members of the Council of his discussions with the Permanent Representative of Kuwait. | Председатель информировал членов Совета о результатах обсуждений, проведенных им с Постоянным представителем Кувейта. |
| My delegation listened to the statement of Mr. Andjaba, the President of the Council for this month, who submitted this year's report. | Моя делегация внимательно выслушала заявление Председателя Совета в этом месяце г-на Анджабы, представившего доклад этого года. |
| On 22 September 2006, the Commission provided a progress report on its activities to the President of the Human Rights Council. | 22 сентября 2006 года Комиссия представила доклад о ходе своей работы Председателю Совета по правам человека. |
| We commend the Bureau of the Working Group and the President of the Council at the time for making that interaction possible. | Мы отдаем должное Бюро Рабочей группы и Председателю Совета в тот период, благодаря которым такое взаимодействие стало возможным. |
| Mr. Laptenok: Allow me at the outset to welcome you, Sir, as President of the Security Council. | Г-н Лаптенок: Прежде всего позвольте приветствовать Вас, г-н министр, в качестве Председателя Совета Безопасности. |
| Further consultations were held on 16 July and a statement to the press was issued by the President of the Council. | Дальнейшие консультации были проведены 16 июля, и было выпущено заявление Председателя Совета для печати. |
| Subsequently, on 31 October 2002, the President of the Council made a statement on this subject. | Впоследствии, 31 октября 2002 года, Председатель Совета выступил с заявлением по этому вопросу. |
| I therefore welcome President Bush's proposal for a binding Security Council resolution, tightening up the non-proliferation rules. | Поэтому я приветствую предложение президента Буша об обязательном выполнении резолюцию Совета Безопасности, которая ужесточила бы нормы нераспространения. |
| We would also like to welcome the presence of Ambassador Ivan Šimonović, President of the Economic and Social Council, at this meeting. | Мы хотели бы также приветствовать присутствие на этом заседании Председателя Экономического и Социального Совета посла Ивана Шимоновича. |
| Before the adoption of resolution 1402, the Council President clearly stressed the non-sequential nature of the steps outlined in its paragraph 1. | До принятия резолюции 1402 Председатель Совета ясно подчеркнул отсутствие последовательной увязки шагов, изложенных в ее пункте 1. |
| President Karzai and Minister for Foreign Affairs Abdullah discussed with the Security Council mission that visited Afghanistan the possibility of a second international conference on Afghanistan. | Президент Карзай и министр иностранных дел Абдулла обсудили с посетившей Афганистан миссией Совета Безопасности возможность проведения второй международной конференции по Афганистану. |
| Mr. Tidjani said that his delegation took note of the letter from the President of the Human Rights Council. | Г-н Тиджани говорит, что делегация его страны приняла к сведению письмо Председателя Совета по правам человека. |
| In February, parliament named Raúl Castro President of the Council of State, making him the country's head of state and government. | В феврале парламент назначил Рауля Кастро председателем Государственного совета, сделав его главой государства и правительства. |
| Francis Thayer Hobson was President and later Chairman of the Board of William Morrow and Company. | Долгое время Френсис Тайер Хобсон был президентом, а позже председателем совета William Morrow and Company. |
| Ramsay MacDonald, Lord President of the Council, wrote of the King's comments: These escapades should be limited. | Рамсей МакДональд, лорд-председатель Совета, написал в ответ на комментарий короля: «Такие шальные выходки следует ограничить. |