In June, the Security Council visited Afghanistan, where it met President Karzai, his ministerial team, members of the opposition, parliamentarians and civil society. |
В июне члены Совета Безопасности посетили Афганистан, где они встречались с президентом Карзаем, его министрами, членами оппозиции, парламентариями и представителями гражданского общества. |
He reiterated the need to pursue measures in support of the tsunami-affected countries, as proposed at the consultations of the President of the Board. |
Он вновь заявил о необходимости дальнейших мер в поддержку стран, пострадавших от цунами, как это было предложено на консультациях Председателя Совета. |
Discussions continue in informal meetings convened by the President of the Council; |
Обсуждения продолжались в рамках неофициальных заседаний, созываемых Председателем Совета; |
The Heads of Mission took the opportunity to reaffirm their support for my Special Representative's initiative and the statement of the President of the Security Council of 14 July. |
Главы Миссии воспользовались предоставленной возможностью, чтобы вновь заявить о своей поддержке инициативы моего Специального представителя и заявления Председателя Совета Безопасности от 14 июля. |
On 4 October, the President briefed the press on the programme of work of the Council for the month. |
4 октября Председатель провел брифинг для представителей прессы о программе работы Совета на месяц. |
At the conclusion of the meeting, Council members authorized the President to issue a press statement, expressing support for the proposed visit of the Chairman to the area. |
В конце заседания члены Совета уполномочили Председателя выпустить заявление для печати с выражением поддержки предлагаемому посещению этого района Председателем. |
The Committee is aware that the Secretary-General has expressed the same view on the issue in a letter addressed to the President of the Security Council. |
Комитету известно, что Генеральный секретарь выразил такую же точку зрения по этому вопросу в письме на имя Председателя Совета Безопасности. |
He understood that informal consultations on the draft were still proceeding under the Chairmanship of Mr. Stelzer of Austria, the President of the Board. |
Насколько он понимает, неофициальные консультации по проекту все еще продолжаются под председательством Председателя Совета г-на Штельцера (Австрия). |
She then presented the UN-Habitat Scroll of Honour Special Citation to Mr. Rafic Hariri, Prime Minister and President of the Council of Ministers of Lebanon. |
После этого она вручила специальную почетную грамоту ООН-Хабитат премьер-министру и председателю Совета министров Ливана гну Рафику Харири. |
The Security Council decided to continue the mandate of the Mission in subsequent letters from the President of the Council to the Secretary-General. |
Совет Безопасности принимал решения о продлении мандата Миссии в последующих письмах Председателя Совета на имя Генерального секретаря. |
The President, in turn, had encouraged participation from all Council members, including the E-10, in the negotiating process. |
Председатель, в свою очередь, стимулировал участие всех членов Совета, включая И10, в переговорном процессе. |
The President of the Council should be prepared to interact with media outlets frequently in order to faithfully and fully communicate the Council's positions. |
Председатель Совета должен быть готов часто контактировать со средствами массовой информации, с тем чтобы достоверно и полно доводить занимаемые Советом позиции до их сведения. |
He informed members of the Council of the ongoing efforts undertaken by President Thabo Mbeki on behalf of the African Union to reactivate the peace process. |
Он информировал членов Совета о продолжающихся усилиях президента Табо Мбеки, предпринимаемых от имени Африканского союза, с целью активизации мирного процесса. |
He was a member of the Monetary Board of the Philippines Central Bank, and had been Secretary of Budget and Management in the Cabinet of President Corazon Aquino. |
Он является также членом денежно - кредитного совета Центрального банка Филиппин, был министром бюджета и управления в кабинете президента Корасон Акино. |
The President of the Security Council and the Chairpersons of its subsidiary bodies should offer informal opportunities for Member States to provide substantive input to their work. |
Председатель Совета Безопасности и председатели его вспомогательных органов должны в неофициальном порядке предоставлять государствам-членам возможность вносить реальный вклад в их работу. |
Members of the Council, the President of Serbia, the Special Representative and Mr. Thaçi exchanged views, and an official communiqué was issued. |
Члены Совета, президент Сербии, Специальный представитель и Хашим Тачи обменялись мнениями, и было выпущено официальное коммюнике. |
The President: I take it that all members of the Council have now marked their ballots. |
Председатель: Насколько я понимаю, все члены Совета уже закончили заполнение бюллетеней. |
The judges of the appeal courts are appointed to their position by the President of the Republic on the proposal of the High Council of Justice. |
Судьи апелляционных судов назначаются на свои должности президентом Республики по предложению Высшего совета юстиции. |
Lincoln C. Chen, MD, President, China Medical Board of New York |
Линкольн С. Чен, врач, Председатель Китайского медицинского совета Нью-Йорка |
The Vice-President is in charge of the day-to-day operations of the Council of Ministers and as such is answerable to the President. |
Вице-президенту поручено осуществлять руководство текущей работой Совета министров, и в этом качестве он подотчетен Президенту. |
Mr. Churkin: We are gratified to welcome Mr. Óscar Arias Sánchez, President of Costa Rica, to the presidency of the Security Council. |
Г-н Чуркин: Мы рады приветствовать президента Коста-Рики г-на Оскара Ариаса Санчеса в кресле Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The President: I shall now give the floor to Ambassador Menkerios in his capacity as Chairman of the Committee of Experts on Afghanistan appointed pursuant to Security Council resolution 1333. |
Председатель: Сейчас я предоставляю слово послу Менкериосу в его качестве Председателя Комитета экспертов по Афганистану, назначенного во исполнение резолюции 1333 Совета Безопасности. |
I would like to take this opportunity to thank the Secretary-General and the President of the Economic and Social Council for the documents prepared for this meeting. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Генерального секретаря и Председателя Экономического и Социального Совета за документы, которые были подготовлены для этого заседания. |
M. Ghazi Jeribi, President, Competition Board, Tunis, Tunisia |
Г-н Гази Джериби, Председатель Совета по вопросам конкуренции, Тунис. |
As required; up to 30 half-day meetings Consultations of the President of the Board |
Консультации Председателя Совета В зависимости от необходимости, до 30 заседаний по полдня каждое |