Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Совета

Примеры в контексте "President - Совета"

Примеры: President - Совета
The President reiterated the Council's call for a peaceful solution, the need for respect for human rights and humanitarian law and access for humanitarian agencies. Председатель вновь напомнил о призыве Совета к мирному урегулированию, необходимости уважения прав человека и норм гуманитарного права и предоставления гуманитарным учреждениям доступа в страну.
In general, it was felt that the thrust of the statement by the President of the Council on 2 July 1998 was still valid. В целом было выражено мнение, что основная направленность заявления Председателя Совета по этому вопросу от 2 июля 1998 года остается в силе.
The President issued a press release in which he expressed the Council members' extreme concern at the deteriorating situation in Sierra Leone and condemned the savage attacks carried out by the rebels with the assistance of some foreign elements. Председатель распространил пресс-релиз, в котором он выразил крайнюю обеспокоенность членов Совета по поводу ухудшающегося положения в Сьерра-Леоне и осудил варварские акции мятежников, совершенные при содействии определенных иностранных элементов.
The members of the Council reaffirmed their support for the Government of President Kabbah, and continue to commend the role of ECOMOG in working to maintain security in the country. Члены Совета вновь заявили о своей поддержке правительства президента Каббы и по-прежнему высоко ценят роль ЭКОМОГ в деятельности по поддержанию безопасности в этой стране.
The President addressed the media after informal consultations, and on 13 occasions was authorized to make statements to the press on behalf of Council members - the texts of which are included in the present report. Председатель выступал перед журналистами после неофициальных консультаций, и в 13 случаях он был уполномочен сделать от имени членов Совета заявления для печати, тексты которых приводятся в настоящем докладе.
A proposal by the Facilitator of the peace process, Julius Nyerere, for the lifting, or at least suspension, of the regional sanctions was supported by Council members, as expressed in a statement to the press by the President after the meeting. Члены Совета поддержали предложение Координатора мирного процесса Джулиуса Ньерере в отношении отмены или, по крайней мере, приостановления действия региональных санкций, что после состоявшегося заседания нашло свое отражение в заявлении Председателя для печати.
Following the informal consultations, the President made a statement to the press expressing Council members' hope for a successful result of the negotiation and their support for the efforts of the Contact Group in that regard. После неофициальных консультаций Председатель сделал заявление для печати, в котором члены Совета выразили надежду на успешное завершение переговоров и заявили о своей поддержке усилий Контактной группы в этом направлении.
As a result of the Council's work, the National Gender Policy Council had been created in the office of the President in July 1998. По итогам работы Совета в администрации президента в июле 1998 года был образован Национальный совет гендерной политики.
In a letter dated 5 December 1997 (see annex), the President of the Council conveyed those agreed conclusions to the Chairman of the Commission on Narcotic Drugs at its fortieth session. В письме от 5 декабря 1997 года (см. приложение) Председатель Совета передал эти согласованные выводы Председателю Комиссии по наркотическим средствам на ее сороковой сессии.
should be institutionalized by transforming the corresponding presidential statements or notes by the President of the Council into annexes to its provisional rules of procedure. следует институализировать путем преобразования соответствующих заявлений Председателя или записок Председателя Совета в приложения к его временным правилам процедуры.
In 1995, Professor Cassese, the Tribunal President, called for a "programme of indictments" to "meet the expectations of the Security Council and of the world community at large". В 1995 году председатель Трибунала профессор Кассезе призвал подготовить "программу обвинительных актов", с тем чтобы "выполнить ожидания Совета Безопасности и мирового сообщества в целом".
It should be authorized to call in ad hoc working groups in specialized fields or individual experts, with the approval of the President of the Council and the Secretary-General, if and when required. В случае необходимости он должен быть уполномочен учреждать, с одобрения Председателя Совета и Генерального секретаря, специальные рабочие группы по конкретным проблемам и привлекать к работе экспертов.
However, backed by international legal experts, including the Venice Commission of the Council of Europe, the President refused to accept the Court's ruling and insisted on parliamentary elections, to be held in mid-October 1997. Однако при поддержке международных правовых экспертов, включая Венецианскую комиссию Совета Европы, президент отказалась признать решение суда и настаивала на проведении парламентских выборов в середине октября 1997 года.
(a) The practice followed by the President of briefing non-members of the Security Council should be continued on a regular basis. а) следует продолжать на регулярной основе практику проведения председателями брифингов для нечленов Совета Безопасности.
On 22 July, the President of the Council received a letter from the Secretary-General, informing him of the decision to appoint Mr. Robin Kinloch Special Representative for the Democratic Republic of the Congo. 22 июля Председатель Совета получил от Генерального секретаря письмо, в котором он ставился в известность о решении назначить г-на Робина Кинлока Специальным представителем по Демократической Республике Конго.
In a press statement, the President expressed Council members' support for Mr. Baker's efforts, and called upon the parties to continue to work effectively towards a peaceful solution. В заявлении для средств массовой информации Председатель выразил поддержку членов Совета усилиям г-на Бейкера и призвал стороны продолжать эффективно работать в целях достижения мирного урегулирования.
Mr. Richardson also reported to the Council on conversations he had held in his capacity as Council President with Foreign Minister Karaha of the Democratic Republic of the Congo, who reported on shelling attacks from Brazzaville into Kinshasa. Г-н Ричардсон также доложил Совету о беседах, которые он имел в качестве Председателя Совета с министром иностранных дел Демократической Республики Конго Карахой, который рассказал об обстрелах Киншасы со стороны Браззавиля.
The President made a statement to the press in which he expressed the Council's appreciation for the role played by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Председатель выступил с заявлением для печати, в котором он дал от имени Совета высокую оценку роли Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
The President made a statement to the press at the request of the members calling on the parties to exercise utmost restraint and to enter into a dialogue to settle their differences. По просьбе членов Совета Председатель выступил с заявлением для печати, призвав стороны проявлять максимальную сдержанность и начать диалог с целью урегулирования их разногласий.
Following informal consultations, the President made a statement to the press expressing the grave concern of the members of the Council at the rapidly deteriorating situation and calling for an immediate cessation of all acts of violence and the use of force in Kosovo. После неофициальных консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором выразил большую обеспокоенность членов Совета по поводу быстрого ухудшения обстановки и призвал к незамедлительному прекращению всех актов насилия и применения силы в Косово.
I addressed several letters during the past month to the Secretary-General and to the President of the Security Council which were distributed as official documents, including of this tenth emergency special session. В прошлом месяце я направил несколько писем Генеральному секретарю и Председателю Совета Безопасности, распространенных в качестве официальных документов, в том числе этой десятой чрезвычайной специальной сессии.
Secondly, a reference might be made to the statement by the President of the Security Council, dated 13 July 1998, which spoke of massacres and human rights violations and recommended that a new impartial inquiry be carried out. Затем, возможно, следует сослаться на заявление Председателя Совета Безопасности от 13 июля 1998 года, которое касается массовых убийств и нарушений прав человека и в котором рекомендуется провести новое беспристрастное расследование.
That the Presidential Council shall, by simple majority vote, designate one of its members as President of the Presidential Council; что Президентский совет простым большинством голосов назначает одного из своих членов Председателем Президентского совета;
The statement by the President of the Security Council of 13 March 1997 has encouraged States Members of the United Nations and international organizations to help with the provision of humanitarian assistance to Albania. В своем заявлении от 13 марта 1997 года Председатель Совета Безопасности призвал государства - члены Организации Объединенных Наций и международные организации оказать содействие в предоставлении гуманитарной помощи Албании.
The leadership of the Joint Council of Municipalities shall meet at least once every four months directly with the President of the Republic or with the chief of the Presidential cabinet. Руководство объединенного совета муниципалитетов по крайней мере один раз в четыре месяца будет встречаться непосредственно с президентом Республики или с руководителем кабинета президента.