The President informed the members of his contacts with the mission in Jakarta. |
Председатель информировал членов Совета о его контактах с миссией в Джакарте. |
The proposal gained wide support among the members of the Council, the President of the General Assembly and the Secretary-General. |
Предложение получило широкую поддержку членов Совета, Председателя Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря. |
The President kept Council members informed of the content and outcome of the meetings. |
Председатель информировал членов Совета о содержании и итогах этих встреч. |
The President: Today the Assembly will consider the item entitled "Report of the Security Council". |
Председатель: Сегодня Ассамблея рассмотрит пункт, озаглавленный «Доклад Совета Безопасности». |
Members of the State Council are collectively and individually responsible to the President only. |
Члены Государственного совета все вместе и по отдельности подотчетны только президенту. |
The Conference, on the proposal of the President, elected Mr. Hassan Tajik as a new member of the CDM Executive Board. |
По предложению Председателя Конференция избрала новым членом Исполнительного совета МЧР г-на Хассана Таджика. |
The Secretary-General promised to forward that request to the President of the Council. |
Генеральный секретарь обещал передать эту просьбу Председателю Совета. |
The details on exploitation and arms trafficking have been made available to the President and members of the Security Council. |
Подробная информация об эксплуатации ресурсов и обороте оружия была представлена Председателю и членам Совета Безопасности. |
Mr. Shcherbak: We are grateful to the President of the Security Council for organizing this important event. |
Г-н Щербак: Благодарим Председателя Совета Безопасности за проведение этого важного мероприятия. |
Following a lengthy discussion, the judges of the Tribunal decided to mandate the President to bring the matter before the Security Council. |
После продолжительной дискуссии судьи Трибунала решили уполномочить Председателя довести этот вопрос до сведения членов Совета Безопасности. |
I would like to commend the President and the Bureau of the Council. |
Я хотел бы выразить признательность Председателю и членам Бюро Совета. |
The President of the UNICEF Executive Board summarized the major points of the discussion. |
Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ остановился на основных моментах дискуссии. |
The President of the WFP Executive Board provided a brief summary of the introductory statements. |
Председатель Исполнительного совета МПП кратко резюмировал вступительные заявления. |
The oral decision was adopted, as proposed by the President of the Council. |
Устное решение, предложенное Председателем Совета, было принято. |
The President of the Executive Board (Colombia) opened the session. |
Председатель Исполнительного совета (Колумбия) открыл сессию. |
The activity of the National Security Council, headed by the President of Georgia, is noteworthy in this regard. |
В этой связи следует отметить деятельность Совета национальной безопасности, возглавляемого президентом Грузии. |
I would like to express our sincere thanks to the President of the Security Council for his gracious invitation. |
Я хотел бы выразить искреннюю признательность Председателю Совета Безопасности за его великодушное приглашение. |
The possibility of having a spokesperson of the Security Council President was discussed informally at the retreat. |
Возможность создания должности пресс-секретаря Председателя Совета Безопасности обсуждалась в ходе неофициальной встречи членов Совета. |
It is a special privilege for the Council to have His Excellency President Paul Kagame with us this morning. |
Для Совета особая честь принимать сегодня утром Его Превосходительство президента Поля Кагаме. |
The President: Members of the Council are expecting me to handle this meeting in a relaxed manner. |
Председатель: Члены Совета ожидают от меня руководства этим заседанием в непринужденном стиле. |
The President of the Security Council wishes to express his gratitude to the above-mentioned delegations for their understanding and cooperation. |
Председатель Совета Безопасности хотел бы выразить свою признательность упомянутым выше делегациям за их понимание и сотрудничество. |
"6. The President of the Economic and Social Council welcomed the participants to the special high-level meeting. |
Председатель Экономического и Социального Совета приветствовал участников Специального заседания высокого уровня. |
The President briefed the members of the Council on the two meetings on 18 January. |
18 января Председатель информировал членов Совета о двух таких встречах. |
The President brought to the Board's attention a draft decision concerning changing the dates of the second regular Board session. |
Председатель довел до сведения Совета проект решения, касающегося изменения сроков проведения второй очередной сессии Совета. |
We support the President of the Council in convening this meeting to listen to the views of the parties concerned. |
Мы поддерживаем инициативу Председателя по созыву этого заседания Совета с целью ознакомления с позициями соответствующих сторон. |